Winner of the PEN/Faulkner Award For Fiction
National Book Award and Los Angeles Times Book Prize Finalist
A New York Times Notable Book
A gorgeous novel by the celebrated author of When the Emperor Was Divine that tells the story of a group of young women brought from Japan to San Francisco as “picture brides” nearly a century ago. In eight unforgettable sections, The Buddha in the Attic traces the extraordinary lives of these women, from their arduous journeys by boat, to their arrival in San Francisco and their tremulous first nights as new wives; from their experiences raising children who would later reject their culture and language, to the deracinating arrival of war. Once again, Julie Otsuka has written a spellbinding novel about identity and loyalty, and what it means to be an American in uncertain times.
“佛”是许多日裔美国人的信仰,但他在小说中鲜有露面。被遗忘在阁楼上的“佛”其实是一种俯视的视角,他始终在角落里笑着,旁观着身边的忙忙碌碌,或睿智,或愚蠢的各种抉择。 这本书以一种精致的宏大吸引我,严肃的种族历史大框架之下是一个个平凡的生命所划出的轨迹勾动柔软...
评分一本短小精悍的小书,好像实体书只有一百多页,K3上这两天看完,但这本书是今年看到现在第一本我还想再看一遍的书籍。 书的作者叫做Julie Otsuka,是个日裔美国人,就像ABC,她应该算是JBC吧,写这本书的前面写过一本When the Emperor was Divine,描写的是一对日本移民夫妇在...
评分 评分我们有的人来自东京,说着一丝不错的官话;有的人来自平原,整日里弯腰低头种稻子;还有的人来自山区,这是第一次看见大海。我们这些人里,最小的不过十四岁,最大的都有了两个孩子。我们一起上船,还没来得及熟悉,就互相传看起各自丈夫的照片。他是黄头发,他的眼睛真蓝,他...
评分《阁楼里的佛像》讲的是第一代女性日本移民通过婚姻与在美的日本男青年结婚,婚后的生活没有想象中美好。他们艰难度日,并辛苦养育后代。 作者笔法细腻,注重细节,多采用短句,用简练的语言为读者生动的描绘了小说主人公们的生活。文章通俗理解,读者群体广泛。虽然作...
我必须承认,这本书的阅读门槛相当高,它不是那种可以轻松翻阅的休闲读物。作者似乎对传统文学规范抱有一种反叛的态度,叙事结构是非线性的,时间线索经常被打乱重组,初读时可能会感到困惑,仿佛在迷宫中穿行。然而,一旦你放弃了寻找明确的起点和终点,开始顺应作者的节奏,你会发现这种结构本身就是主题的体现——它在模拟记忆碎片化、历史断裂化的状态。书中对哲学思辨的融入非常自然,没有那种生硬的说教感,而是通过角色间的对话和内心独白,以一种润物细无声的方式渗透出来。尤其欣赏作者对“真相”的解构,她似乎在暗示,我们所坚信的“事实”,往往只是被权力和叙事共同搭建起来的脆弱幻象。这本书迫使我进行自我反思,关于我自己的记忆,关于我所接受的教育,关于我所处的这个社会。对于那些热爱后现代主义文学,或者对结构主义叙事感兴趣的读者来说,这本书提供了极其丰富的分析素材和令人兴奋的阅读体验。
评分这本小说真是让人眼前一亮,作者的叙事功力简直是炉火纯青。从开篇那个略显晦涩却又充满神秘感的场景切入,我就知道自己要跟随一个不寻常的故事轨迹了。书中对人物心理的刻画细腻入微,仿佛能直接触摸到他们内心最深处的挣扎与渴望。尤其是主角在面对接连不断的伦理困境时,那种左右为难、进退失据的状态,被描摹得极其真实和引人共鸣。我特别欣赏作者在情节推进上那种不疾不徐的节奏感,它不是那种爆炸性的快节奏,而是像一条缓缓流淌的暗河,表面平静,水面下却涌动着巨大的力量和未知的危险。每一次关键情节的转折都出乎意料,却又在回味之后觉得“原来如此”,这种高级的布局能力,让我不得不为作者的才华鼓掌。语言风格上,它带着一种沉郁而又优雅的古典气质,用词考究,句子结构复杂却富有音乐感,读起来就像在品尝一坛陈年的佳酿,需要时间去咂摸其中的韵味。它探讨的主题也很有深度,关于记忆的不可靠性、身份的流动性,以及在巨大历史洪流面前个体的无力感,这些思考的深度远超了一般的故事叙述,让人在合上书本之后,依然久久不能从那种氛围中抽离出来。对于喜欢那种需要动脑筋、沉浸式阅读体验的读者来说,这绝对是一次不容错过的文学冒险。
评分如果用一个词来形容这本书的阅读感受,那一定是“压抑”,但这种压抑中又蕴含着一种奇异的美感。作者在构建这个虚构的世界时,展现了惊人的世界观构建能力。这个世界仿佛是基于我们现实世界的某种扭曲的镜像,所有的社会规则、人际关系都存在着微妙的错位,让人感到既熟悉又陌生,就像置身于一场精心布置的梦境之中。书中对“沉默”的运用达到了极致,很多时候,人物之间的对话戛然而止,留下的巨大空白,反而比任何激烈的争吵都更具杀伤力。这种留白,是作者留给读者的呼吸空间,也是让他们自己去填补恐惧和不安的空白。我注意到,书中多次使用重复出现的意象——比如某种特定的符号、一种重复出现的旋律——这些元素像催眠曲一样,逐渐渗透进读者的潜意识,直到故事的结尾,这些意象才以一种令人心碎的方式汇集起来。这本书的文学价值毋庸置疑,它探讨的疏离感和身份迷失,在当代社会背景下显得尤为尖锐和及时,绝对是值得反复研读的佳作。
评分读完这本书,我唯一的感受就是:这简直是一场华丽的文字盛宴,但其内核却冰冷得让人打颤。作者似乎对人性的阴暗面有着近乎病态的迷恋,但这种迷恋并非肤浅的猎奇,而是带着一种哲学家的冷峻和外科医生的精准。情节的推进就像一个精密的钟表,每一个齿轮的咬合都为了最终呈现出一个关于“失落”和“疏离”的宏大图景。我尤其对书中对环境的描写印象深刻,那种环境描写并非简单的背景板,而是直接参与到叙事和塑造人物性格的重要元素中。那些被遗忘的角落、弥漫着霉味的房间、永恒的黄昏光线,都成了人物内心荒芜的投射。叙事视角频繁地在不同人物之间游走切换,这种多焦点的观察方式,成功地解构了“真相”的单一性,让读者不得不自己去拼凑和判断,谁是受害者,谁又是施害者。这种阅读体验非常挑战,它不提供廉价的情感慰藉,反而要求你直面那些令人不安的可能性。我向那些寻求挑战、厌倦了传统线性叙事结构的读者强烈推荐,它会撕开你对安逸生活的习惯性认知,让你不得不重新审视我们所珍视的一切的脆弱性。
评分这本书给我的感觉像是在进行一次漫长而潮湿的地下探险。作者的笔触带着一种强烈的触感,你能想象到空气中的湿度、墙壁上的苔藓味道,以及脚下泥土的松软。这不仅仅是文字,这是一种全方位的感官体验。故事的主线看似简单,围绕着某个失踪的物件或人物展开,但随着探索的深入,你会发现这个“失踪”其实是一种比喻,它指向的是更深层次的、文明层面的遗忘和断裂。人物的塑造充满了矛盾性,他们都不是传统意义上的好人或坏人,他们的动机复杂交织,充满了灰色地带,让人无法轻易站队。我尤其喜欢作者对于希望与绝望之间界限的处理,它不是简单的二元对立,而是在绝望的深渊中,总有那么一丝微弱、几乎难以察觉的光芒在闪烁,而抓住这丝光芒的代价,往往是巨大的。这本书的结尾处理得极其高明,它没有提供一个明确的答案,而是留下了一个开放性的、充满回响的画面,这种收尾方式既令人满意,又让人心有不甘,充分发挥了文学作品应有的魅力。
评分千万个命运相同又不尽相同的日本女性通过"we"作为主语用一句句极为平静简练的陈述句描述了20世纪初被骗到美国嫁人又遭遇二战的悲惨一生。读完后首先想到八个字“轻如鸿毛重于泰山”。。。
评分非传统叙述方式
评分非传统叙述方式
评分不是特别喜欢这种叙述方式,尤其是看到后面,感觉很重复的描写。
评分奇妙的第一人称复数叙述,讲述了20十级初,日本女性移民远嫁美国后的生活。奇怪的是,为什么我就是想把书名翻成阁楼上的新娘....><
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有