大卫・科波菲尔(英汉对照)

大卫・科波菲尔(英汉对照) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:外语教学与研究出版社、牛津大学出版社
作者:[英] 查尔斯·狄更斯
出品人:
页数:206
译者:洪志娟
出版时间:2000
价格:9.90元
装帧:平装(无盘)
isbn号码:9787560012216
丛书系列:书虫·牛津英汉双语读物
图书标签:
  • 狄更斯
  • 书虫
  • 大卫·科波菲尔
  • 小说
  • 外国文学
  • 英国
  • 英国文学
  • 牛津英汉双语读物
  • 经典文学
  • 英汉对照
  • 狄更斯
  • 成长小说
  • 双语读物
  • 名著翻译
  • 人物成长
  • 社会批判
  • 情感描写
  • 文学经典
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

少年大卫的童年生活艰难困苦,父亲在他未出生前就去世了,8岁时母亲改嫁,继父摩德斯通先生严酷残暴,他的姐姐摩德斯通小姐也一样铁石心肠,不近人情。大卫成长过程中遭遇过许多不友善的人――残忍的校长、狡诈的朋友,还有心阵歹意的尤赖亚・希普。然而,在大卫的生活中也不乏善良之人:有可爱的保姆辟果提,少言寡语、不善言辞的巴克斯先生,有貌似严肃但却菩萨心肠的姨婆,有生活不如意的米考伯夫妇。他们时而兴高采烈,时而忧虑不安,却始终期待着“转机”的到来。有恬静温柔的阿格尼斯,一位聪慧的知心朋友;还有朵拉,一位最最可爱的女孩,金发碧眼,甜美漂亮,天真无邪……

《大卫·科波菲尔》:英国文学的瑰宝,人生的悲欢与成长史诗 查尔斯·狄更斯笔下的《大卫·科波菲尔》,不仅仅是一部描写个人成长的自传体小说,更是一幅生动描绘维多利亚时代英国社会百态的宏伟画卷。这部作品以其细腻的人物刻画、曲折的故事情节以及深刻的人性洞察,早已成为世界文学宝库中的一颗璀璨明珠。 故事围绕着主人公大卫·科波菲尔的一生展开。他出生在一个不幸的家庭,幼年丧父,母亲改嫁,继父的残暴统治是他童年挥之不去的阴影。严酷的生活磨难,迫使年幼的大卫不得不踏上社会,饱尝生活的艰辛。他曾在一家艰苦的酒厂做工,生活困顿,却也在苦难中磨砺出坚韧的意志和对美好生活的向往。 在命运的拨弄下,大卫经历了一系列的起伏。他曾得到善良亲戚的帮助,有机会接受教育,接触到更广阔的世界。他勤奋好学,才华横溢,在文学领域初露锋芒。然而,生活的道路并非一帆风顺,他也会遇到背叛、欺骗和失落。他爱过,也失去过,体验了爱情的甜蜜与苦涩,经历了友谊的温暖与考验。 小说的魅力,很大程度上在于其塑造的众多性格鲜明、令人难忘的人物群像。有心地善良、命运多舛的“圣人”贝齐

作者简介

查尔斯・狄更斯(1812―1870)是英国最伟大的小说家之一。他出身于贫苦家庭(父亲曾因负债被捕入狱),经过不懈努力,获得了财富和荣誉。

目录信息

读后感

评分

嗯,我想虽然在手机上看电子书有这样那样的缺点,但如果不是养成了这么个坏习惯,我是不太可能在书店里心血来潮的拿上一本《大卫科波菲尔》的,也应该没有兴趣在地铁上靠着钢管不时掏出它,高举着读上一两段。 不过,,,其实这东西就是古代的起点小说嘛。无非是主人公成长得...  

评分

这个寒假我重新翻阅了《大卫·科波菲尔》(不是这个版本),好像米考伯夫妇与他们青年时代老友大卫的两次重逢,哪一页都让人喜极而泣。菲尔丁在《汤姆·琼斯》的最后伤感的把他的小说比成了一次旅行,现在是与那么多好友说再见的时候了,当小说完美落幕的时刻,所有小说人...  

评分

摘自《亳州报》 作者:孙志保   一个人一生会读很多书,但能在读后许多年仍然留下深刻印象的不会多。二十年前,我读了英国作家狄更斯先生的小说《大卫·科波菲尔》,虽然是偶然,却令我牢记终生。这样说的原因,一是这部作品对我的文学创作起到了巨大的促进作用,一是它对...  

评分

评分

用户评价

评分

每次翻开《大卫·科波菲尔(英汉对照)》,我都会被它厚重的质感和精美的装帧所吸引。这不仅仅是一本书,更是一件值得珍藏的艺术品。封面设计典雅,内页排版清晰,纸质也很好,长时间阅读也不会感到疲劳。在内容方面,我已经被狄更斯塑造的众多角色深深吸引。大卫从一个懵懂少年成长为一位成熟的作家,他的经历充满了曲折,但始终保持着一颗善良和坚韧的心。特别是书中对于友情、爱情、亲情的描绘,都非常感人。通过对照阅读,我能更清晰地体会到狄更斯在描写这些情感时,是如何运用英文词汇和表达方式来营造氛围和刻画人物内心的。

评分

《大卫·科波菲尔(英汉对照)》的出版,对于像我这样热爱文学但英语水平还有待提高的读者来说,无疑是一份厚礼。它让我有机会在不牺牲阅读乐趣的前提下,去领略狄更斯这位文学巨匠的非凡才华。书中的人物形象丰满,故事情节曲折动人,既有对社会现实的深刻反思,也有对人性光辉的赞颂。我特别喜欢书中对于大卫童年和青年时期经历的描绘,那些充满温情和残酷的片段,都让我对生活有了更深的感悟。而对照的阅读方式,更是让我能够更细致地体会到英文原文的语感和表达力,让我的英语学习过程变得更加生动有趣。

评分

我是一名非常注重阅读体验的读者,《大卫·科波菲尔(英汉对照)》在这一点上完全满足了我的期待。书的尺寸适中,拿在手里感觉很舒适。内页的印刷清晰,字体大小也恰到好处,长时间阅读也不会感到眼睛疲劳。最让我满意的是它的双语对照设计,它使得阅读过程既能深入理解原文的精妙,又能享受中文译文的流畅。我曾多次尝试阅读纯英文版狄更斯的作品,但往往因为词汇量不足而感到沮丧。而这本书,就像一位耐心的导师,在我遇到困难时,总能及时地提供帮助,让我能够顺利地完成阅读。

评分

阅读《大卫·科波菲尔(英汉对照)》的过程,与其说是在“读”书,不如说是在“品”书。狄更斯笔下的每一个人物,无论大小,都仿佛拥有了自己的生命,有血有肉,栩栩如生。我特别喜欢他对于人物性格的刻画,那种细腻入微,甚至带着一丝夸张的描摹,总是能让我忍俊不禁。例如,那些令人印象深刻的配角,如刻薄的米考伯先生,善良却又固执的蓓西小姐,还有那个被刻画得如此令人憎恶的克劳奇太太,他们每个人都像是我生活中的某个熟人,让我能感同身受。尤其是大卫的成长历程,从一个受尽欺凌的孤儿,到最终成为一位备受尊敬的作家,这个过程充满了坎坷与辛酸,但也充满了希望与坚持。我常常会想象自己置身于维多利亚时代的伦敦,感受着那个时代特有的社会风貌和人情世故,这种沉浸式的阅读体验,是任何单一语言版本都难以比拟的。

评分

作为一名对英美文学颇感兴趣的普通读者,我一直渴望能够深入地阅读原著,但碍于语言障碍,许多经典作品都只是浅尝辄止。这本书的出现,彻底改变了我的阅读困境。《大卫·科波菲尔(英汉对照)》的排版非常用心,英文原文和中文翻译紧密地呈现在同一页面,这使得我在阅读过程中可以随时切换,查漏补缺。我惊喜地发现,通过对照阅读,我不仅能更准确地理解故事情节,还能体会到英文原文的语言节奏和作者的叙事风格。有时候,中文译文会将英文的某些深层含义表达得更加生动,而英文原文的某些简洁的表达,在中文翻译中则需要更多的铺垫。这种互为补充、相得益彰的阅读方式,极大地提升了我的阅读效率和乐趣。

评分

我特别欣赏《大卫·科波菲尔(英汉对照)》的译本质量。我尝试过阅读一些翻译腔过重的译本,那会让人有一种隔阂感。但这本书的译文,流畅自然,完全没有生硬的痕迹,仿佛就是用中文创作出来的故事。同时,它又忠实地传达了狄更斯原文的韵味和情感。在阅读过程中,我常常会被某些句子所触动,然后对照英文原文,发现译者是如何巧妙地处理那些细微的差别。这种跨文化的翻译艺术,在这本书中得到了很好的体现。它让我能够同时享受两种语言的阅读乐趣,既能沉浸在狄更斯的原汁原味中,又能通过流畅的中文译文,更深入地理解人物的情感和作者的意图。

评分

这本书不仅仅是一本小说,更是一本关于人生、关于成长、关于社会现实的百科全书。狄更斯以他特有的犀利视角,描绘了19世纪英国社会的方方面面,从贫民窟的艰辛,到富人阶层的奢靡,再到司法体系的僵化,都得到了淋漓尽致的展现。大卫的经历,虽然充满戏剧性,但其中折射出的社会问题,在今天依然有着现实意义。我尤其被书中对于人性的洞察所打动,那些善良、勇敢、坚韧的力量,在黑暗的环境中依然闪耀着光芒。英文原文的精妙之处,往往在于其词汇的选择和句式的运用,而对照的中文译文,则将这些精妙之处用一种更易于理解的方式呈现出来,让我能够更深入地体悟作者的匠心。

评分

从一名初级英语学习者的角度来看,《大卫·科波菲尔(英汉对照)》是一本绝佳的“辅助学习神器”。我常常会在阅读中文译文理解了大致意思后,再去对照英文原文,尝试理解原文的表达方式。这种“先易后难”的学习方法,让我不再畏惧英文原著,反而充满了探索的动力。我喜欢在阅读过程中,遇到一些自己熟悉的英文词汇,然后在上下文对照下,发现它们在不同语境下的用法,这极大地拓展了我的词汇量和语感。而且,狄更斯作品中丰富的词汇和生动的俚语,对于想要提升英语口语和书面表达能力的人来说,更是难得的宝库。

评分

我一直相信,一本好的文学作品,应该能够跨越语言和文化的界限,触动人心的最柔软之处。《大卫·科波菲尔(英汉对照)》无疑做到了这一点。狄更斯笔下的人物,他们所经历的喜怒哀乐,那些对生活的热爱与挣扎,都让我深感共鸣。大卫的善良、正直,他的不幸遭遇,以及他在逆境中的不屈不挠,都深深地打动了我。而对照的中文译文,更是将这些情感表达得淋漓尽致,让我能够毫不费力地沉浸在故事之中。我特别欣赏译者在处理一些带有时代背景和文化特色的词汇时,所做的恰当的解释和翻译,这让我能够更全面地理解作品的时代背景和文化内涵。

评分

这本《大卫·科波菲尔(英汉对照)》简直是打开了我对文学世界的一扇新窗。一直以来,经典名著总给人一种高高在上、难以亲近的感觉,但这本书的双语对照形式,却像一位温柔的向导,循序渐进地引领我走进狄更斯宏大的叙事之中。初拿到书时,我曾担心英文原文会成为我的绊脚石,但事实证明,我的担忧是多余的。每当遇到晦涩难懂的词汇或复杂的句式时,视线自然地移到旁边的中文译文,那种豁然开朗的感觉,简直比解开一道数学难题还要令人愉悦。而且,这种对照阅读,不仅帮助我理解了故事情节,更潜移默化地提升了我的英语阅读能力。我发现,许多英文表达方式,在中文翻译中有着精妙的对应,这种跨语言的理解,让我对文字的魅力有了更深的体会。

评分

购于2002.08.07;捐出于2008.03.04

评分

购于2002.08.07;捐出于2008.03.04

评分

看的第一个版本 在这里阿格尼斯是“姐姐” 先入为主在之后看科波菲尔的“妹妹”时都感觉很怪

评分

为啥评分低内?这可是狄老爷爷的半自传内

评分

这小书!实在太小啦! O(∩_∩)O哈哈~

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有