新东方·2013考研英语

新东方·2013考研英语 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:群言
作者:唐静
出品人:
页数:318
译者:
出版时间:2012-2
价格:24.00元
装帧:
isbn号码:9787802563001
丛书系列:
图书标签:
  • 考研
  • 英语
  • 语言学习
  • 中国
  • English
  • 2012
  • 考研英语
  • 新东方
  • 2013
  • 英语考试
  • 考研辅导
  • 图书
  • 英语学习
  • 备考资料
  • 真题解析
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《新东方•2013考研英语:拆分与组合翻译法》共分为八章。第一章主要讲解考研翻译的基础知识,从考研翻译大纲和试卷分析开始,让考生明白什么是翻译,什么是考研翻译,并弄清翻译的标准和方法。本章还对拆分与组合翻译法有一个比较完善的归纳,让考生一开始就明白该怎样进行翻译练习,并让考生在后面的练习中把这种最简单的解题步骤运用得更加灵活,从而在考试时达到“出神入化”的翻译水平。

第二章和第三章主要讲解基本的翻译技巧,包括词法翻译法和句法翻译法。考生一直感到害怕的“单词不够用,所以做不好翻译”的问题,可以从词义选择和引申等翻译技巧中找到解决的办法。同时,所有的翻译技巧都用最经典的翻译例句来支撑,并且,所有的例句翻译都尽量做到简单明了,易于接受。

点击链接进入新版:

窗里窗外

《新东方·2013考研英语》图书简介 概述 《新东方·2013考研英语》是一本专为备考2013年全国硕士研究生招生考试英语科目的考生量身打造的辅导用书。本书由新东方教育科技集团倾力打造,汇聚了新东方资深考研英语名师的教学精华和多年实战经验,旨在为考生提供系统、全面、高效的备考指导。本书紧密结合2013年考研英语考试大纲要求,在内容编排、题型解析、解题技巧传授等方面都力求精准与前沿,帮助考生精准把握考试命脉,有效提升英语综合能力,最终在考研英语科目中取得理想成绩。 内容详析 本书内容涵盖考研英语考试的各个核心模块,力求做到点面结合,深入浅出。 词汇部分: 精选核心词汇: 严格按照历年考研真题和考试大纲要求,精选了考研英语中最常出现、最核心的词汇。这些词汇不仅包括了基础的认知词汇,更涵盖了大量的搭配、词组及一词多义等高频考点。 词汇记忆法: 提供了科学有效的词汇记忆方法,如词根词缀法、语境记忆法、联想记忆法等,帮助考生摆脱死记硬背的困扰,建立起高效的词汇记忆体系。 词汇辨析与应用: 针对易混淆词汇、近义词辨析等难点,进行了详细的讲解和例证,并提供了大量的练习题,帮助考生准确理解和运用词汇。 分类词汇: 部分章节将词汇按话题或题型进行分类,如科技类、人文类、经济类等,方便考生在特定语境下记忆和复习。 语法与长难句部分: 系统梳理语法知识: 全面梳理了考研英语所需的语法知识点,包括时态、语态、非谓语动词、虚拟语气、情态动词、从句等,并结合考研真题中的具体实例进行讲解。 长难句解析: 针对考研英语中普遍存在的长难句,本书提供了系统性的分析方法和技巧,如断句法、成分分析法、指代词追踪法等,帮助考生逐句攻破,理解句子深层含义。 句型与结构: 深入剖析了各种常见的复杂句型和固定句式,帮助考生掌握句子的逻辑关系和表达方式。 阅读理解部分: 题型深度解析: 详细分析了考研英语阅读理解的各种题型,如主旨题、细节题、推理题、词义猜测题、观点态度题等,并逐一讲解了各类题型的解题思路、方法和技巧。 解题策略与技巧: 总结了行之有效的阅读解题策略,如快速浏览、定位关键词、排除法、回归原文验证等,帮助考生提高阅读速度和准确率。 文章类型与篇章结构: 介绍了考研英语阅读文章常见的类型(如说明文、议论文、记叙文等)及其篇章结构特点,帮助考生提前把握文章脉络。 真题精讲: 精选了历年考研英语真题中的经典阅读篇章,进行逐字逐句的精讲,剖析命题意图、考查点和解题过程,让考生深刻理解命题规律。 翻译部分: 翻译技巧传授: 提供了系统的翻译技巧,包括直译与意译的结合、增词与减词的把握、语序调整、词性转换等。 常见句型翻译: 针对考研英语中常见的翻译难点句型,如被动语态、定语从句、状语从句、不定式、动名词等,提供了详细的翻译指导和范例。 篇章翻译练习: 提供了不同主题和难度的篇章翻译练习,并附带参考译文,帮助考生在实践中巩固所学技巧。 写作部分(完型填空与作文): 完型填空: 词汇和语法的考察: 分析了完型填空中对词汇辨析、词组搭配、固定用法以及语法知识的综合考察。 篇章逻辑与上下文理解: 强调了理解文章整体逻辑、上下文关系的重要性,并教授如何通过上下文线索推断空格处词汇。 高频考点与误区: 总结了完型填空的高频考点和考生常犯的错误,帮助考生避免失分。 作文: 题型分类与写作思路: 详细介绍了考研英语作文的图画型、应用文型(书信、通知等)、话题型等主要题型,并提供了针对不同题型的写作思路和构思方法。 高分范文赏析: 提供了大量优秀范文,并进行深度剖析,从审题、立意、结构、语言表达等方面进行解读,帮助考生学习高分作文的写作精髓。 写作素材与表达: 提供了丰富多样的写作素材,包括常用句型、高级词汇、过渡词、连接词以及地道的习语表达,帮助考生丰富文章内容,提升语言表达水平。 评分标准解读: 详细解读了考研英语作文的评分标准,让考生了解如何才能写出符合要求的文章,获得高分。 本书特色 权威性与前沿性: 由新东方考研英语教学团队精心编撰,紧随考研英语考试动态,内容权威可靠,紧扣最新考试大纲和命题趋势。 系统性与全面性: 覆盖考研英语所有核心考点,形成完整的知识体系,让考生复习不留死角。 实用性与操作性: 提供了大量实用的解题技巧、方法和策略,易于考生理解和掌握,并能迅速应用于实战。 针对性与有效性: 充分结合考研英语历年真题,通过精讲精析,帮助考生精准定位考点,提高复习效率。 名师指导与点拨: 融入了新东方名师的教学经验和独到见解,让考生如同置身名师课堂,获得启发和指导。 适用人群 本书适合所有参加2013年全国硕士研究生招生考试的考生,无论是在校本科生还是往届毕业生,无论基础如何,本书都能为考生提供切实有效的备考帮助。 结语 《新东方·2013考研英语》是您考研英语备考之路上的得力助手。本书致力于为考生提供最优质的备考资源和最科学的复习方法,帮助您在考研英语这场硬仗中,自信满满,攻克难关,赢取属于自己的胜利!

作者简介

唐静:新东方教育科技集团优秀教师。英语语言文学硕士,主要研究方向是翻译理论与实践。拥有丰富的大学英语和专业英语教学经验,以口、笔译实践和理论见长。在考研翻译教学中总结出了“拆分与组合”的解题方法,把艰涩的英语转换成简单的中文,提高了考研翻译的可操作性,让考生在最短的时间内掌握考研翻译的规律和破解方法。

目录信息

第一章 考研翻译基础知识 第一节 考研翻译简介 第二节 翻译标准和翻译方法 第三节 翻译的基本过程 第四节 考研翻译解题的核心策略——拆分与组合第二章 翻译技巧:词法翻译法 第一节 词义选择和词义引申 第二节 词性转换 第三节 增词法 第四节 省略法 第五节 重复法 第六节 数词的翻译第三章 翻译技巧:句法翻译法 第一节 名词性从句的翻译 第二节 定语从句的翻译 第三节 状语从句的翻译 第四节 被动语态的翻译 第五节 否定结构的翻译 第六节 比较结构的翻译 第七节 强调结构的翻译 第八节 插入结构的翻译第四章 1990—2012年考研英译汉真题解析 1990年英译汉试题及详解 1991年英译汉试题及详解 1992年英译汉试题及详解 1993年英译汉试题及详解 1994年英译汉试题及详解 1995年英译汉试题及详解 1996年英译汉试题及详解 1997年英译汉试题及详解 1998年英译汉试题及详解 1999年英译汉试题及详解 2000年英译汉试题及详解 2001年英译汉试题及详解 2002年英译汉试题及详解 2003年英译汉试题及详解 2004年英译汉试题及详解 2005年英译汉试题及详解 2006年英译汉试题及详解 2007年英译汉试题及详解 2008年英译汉试题及详解 2009年英译汉试题及详解 2010年英译汉试题及详解 2011年英译汉试题及详解 2012年英译汉试题及详解第五章 难句翻译练习 第一节 名词性从句翻译练习 第二节 定语从句翻译练习 第三节 状语从句翻译练习 第四节 被动语态翻译练习 第五节 其他结构翻译练习第六章 考研翻译模拟试题 模拟试题一 模拟试题二 模拟试题三 模拟试题四 模拟试题五 模拟试题六 模拟试题七 模拟试题八 模拟试题九 模拟试题十第七章 参考译文 第一节 1990—2012年英译汉真题全文参考译文 第二节 难句翻译练习参考译文 第三节 考研翻译模拟试题全文参考译文第八章 考研翻译评分细则 2001年考研翻译评分细则 2002年考研翻译评分细则 2003年考研翻译评分细则 2004年考研翻译评分细则 2005年考研翻译评分细则 2006年考研翻译评分细则 2007年考研翻译评分细则 2008年考研翻译评分细则 2009年考研翻译评分细则 2010年考研翻译评分细则 2011年考研翻译评分细则参考书目
· · · · · · (收起)

读后感

评分

关于翻译,考研英语中的翻译学起来基本上都是速成的,对于这本书也只能算是一本速成书吧。主要是关于拆分法的介绍,我看过张培基的英汉翻译教程后,觉得这样的做法一般般吧。 自己虽然不是学翻译的,在翻译方面不好做过多的评价。对于我个人来说,还是喜欢拎主干,再翻译。如果...

评分

关于翻译,考研英语中的翻译学起来基本上都是速成的,对于这本书也只能算是一本速成书吧。主要是关于拆分法的介绍,我看过张培基的英汉翻译教程后,觉得这样的做法一般般吧。 自己虽然不是学翻译的,在翻译方面不好做过多的评价。对于我个人来说,还是喜欢拎主干,再翻译。如果...

评分

买回来之后发现书挺厚的,但是有只有一小部分对我来说是有用的。 只有前面讲的那些关于翻译的分类有一些参考意义,后面的练习在其他的参考资料里都可以找得到,而且书里翻译的不见得就是最完善的。所以觉得有点亏。 再一个,只讲了考研英语的翻译,全是技巧,甚至技巧都没有...  

评分

关于翻译,考研英语中的翻译学起来基本上都是速成的,对于这本书也只能算是一本速成书吧。主要是关于拆分法的介绍,我看过张培基的英汉翻译教程后,觉得这样的做法一般般吧。 自己虽然不是学翻译的,在翻译方面不好做过多的评价。对于我个人来说,还是喜欢拎主干,再翻译。如果...

评分

买回来之后发现书挺厚的,但是有只有一小部分对我来说是有用的。 只有前面讲的那些关于翻译的分类有一些参考意义,后面的练习在其他的参考资料里都可以找得到,而且书里翻译的不见得就是最完善的。所以觉得有点亏。 再一个,只讲了考研英语的翻译,全是技巧,甚至技巧都没有...  

用户评价

评分

关于配套的习题部分,那简直是对“练习”二字的亵渎。首先,题目的难度分布极不均匀,有些题目简单到像是小学阅读理解的水平,完全起不到检验和提升的作用;而另一些题目,其选材和难度又明显超出了当年考研英语的合理范围,更像是某些偏门学术期刊的节选,让人怀疑出题者是否真的了解考试大纲。更严重的问题在于,解析的质量低劣到令人发指。对于一个错误选项的排除,解析往往只用一句话简单带过,例如“此项与原文不符”,却从未深入剖析错误选项的逻辑陷阱在哪里,或者它如何巧妙地误导考生。这就意味着,考生即便做错了,也无法从错误中真正学习到东西,只是机械地记住了一个“正确答案”的编号。我尝试对照着它给出的“标准答案”,试图找出其中的推理路径,但最终发现,解析本身才是最大的谜团。这套习题集与其说是训练工具,不如说是一个用来消耗考生精力和时间的无底洞。

评分

这本书的封面设计简直是一场视觉的灾难,那种饱和度过高的橘黄色和生硬的字体组合,让我第一时间就联想到了上个世纪八十年代的廉价印刷品。我是在图书馆角落里发现它的,当时还抱着一丝希望,心想也许内容可以弥补一下这糟糕的外表。然而,翻开内页,那种失望感愈发强烈。纸张的质感粗糙得像砂纸,油墨的味道久久不散,让人在长时间阅读时感到头晕目眩。更别提排版了,简直是混乱的代名词。重点词汇和例句挤压在一起,毫不留情地占据着每一寸空间,根本没有给读者留出任何标记或思考的余地。我尝试在几页上划下重点,结果墨水晕染开来,把相邻的句子也一同毁了。这哪里是为备考的莘莘学子设计的工具书,分明是折磨人的艺术品。我甚至怀疑,出版方在设计这本教材时,是否真正考虑过考生的阅读体验和学习的实际需求,还是仅仅为了在书架上堆砌数量。那些密密麻麻的文字堆积在一起,就像一块无法被切割的顽石,让人望而生畏,更别提深入研读了。

评分

总的来说,购买这本《新东方·2013考研英语》对我而言,是一次彻头彻尾的资源浪费。它在视觉呈现上粗糙简陋,在内容组织上逻辑混乱,在习题解析上敷衍了事,而在真题处理上更是错误百出。我耗费了大量时间试图从中挖掘出任何一丝可用的价值,但最终发现,它提供的知识点和方法论,远远比不上网络上免费的、由专业教师整理的零散资料。这本书给我的感觉就像是多年前某个出版社急于抢占市场份额时,匆忙拿出来的半成品,缺乏必要的校对和打磨。我最终不得不放弃使用它作为我的主要复习材料,转而求助于其他出版更严谨、内容更专业的备考书籍。对于任何严肃对待考研英语的考生来说,我建议你们避开这本书,市场上存在太多更值得信赖和投入精力的复习资源,这本书,恕我直言,不值得你为此付出宝贵的备考时间。

评分

再谈谈那些所谓的“真题回顾”部分,这部分是我认为这本书最不值一提的地方。它将历年的真题简单地排列出来,然后草草地给出了一个翻译。这个翻译的水准,我只能用“粗陋”来形容。很多长句的断句非常别扭,使得原本流畅的英文逻辑被生硬地割裂成了不连贯的中文碎片。更令人气愤的是,一些关键术语和固定搭配的翻译,完全是望文生义,甚至出现了明显的常识性错误。我拿其中一篇我非常熟悉的文章进行对比,发现它对一些关键动词的翻译明显丢失了语境中的细微差别,这在考研英语这种对精确度要求极高的考试中,是致命的失误。阅读真题的价值在于理解命题人的思路和考察的重点,而这本书只是提供了一个廉价的、充满了瑕疵的“拐杖”,它非但没有帮助我理解真题的精髓,反而可能在我心中种下错误的表达习惯,这对于长期备考而言,是比不做题更可怕的后果。

评分

我花了一个周末的时间,试图梳理一下这本书的章节逻辑,结果发现,它的结构简直是天马行空,毫无章法可循。前三分之一部分似乎是基础词汇的罗列,但这些词汇的选取标准极其模糊,既不侧重高频核心词,也未对那些晦涩难懂的偏僻词进行系统梳理。更令人抓狂的是,它对同一个词根衍生出的不同词汇的讲解,完全是碎片化的,东一榔头西一棒子,阅读体验犹如在迷宫中打转,找不到出口。好不容易找到一个看起来像“阅读技巧”的章节,里面的讲解更是空泛得可笑,充斥着诸如“抓住主旨句”、“关注转折词”这类连初中生都耳熟能详的口号式建议,缺乏任何实战演练或深入的案例分析来支撑这些理论。我期待的是能有一套行之有效的方法论,能够帮助我拆解那些结构复杂、逻辑跳跃的长难句,但这本书里只有干瘪的理论和不知所云的“秘诀”。每次合上它,我都感觉自己的脑子像是被塞进了一个高速运转的搅拌机,一片混乱,收获甚微。

评分

好书,可是我练习翻译的时候太晚了,算是一个遗憾吧

评分

实用

评分

好书,可是我练习翻译的时候太晚了,算是一个遗憾吧

评分

我决定!!!改成三分!!!尼玛啊!!!300多面的书脱页脱了差不多一半的!!!从150多面开始!!!吐血了有木有啊!!!前面仔细分析和后面评分细则里的翻译还不一样!!有的前面翻得稍微好点有的后面好点!!!坑爹呢!!!统一一下会怎样嘛!!!勉强能应付下考试吧,里面有些句子总觉得翻译得不是那么回事……也不记得当时是谁推荐的这书了orz 内容勉强4星

评分

好书,可是我练习翻译的时候太晚了,算是一个遗憾吧

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有