银行商务英语  美国职业英语  英汉对照  盘

银行商务英语 美国职业英语 英汉对照 盘 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:世界图书出版公司
作者:
出品人:
页数:89
译者:沈瑞年
出版时间:1997-07
价格:5.40元
装帧:平装
isbn号码:9787506230421
丛书系列:
图书标签:
  • 银行英语
  • 商务英语
  • 职业英语
  • 英汉对照
  • 英语学习
  • 外语学习
  • 金融英语
  • 实用英语
  • 词汇
  • 对照学习
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

作者简介

目录信息

目录
第1课 银行的结构和功能
第2课 货币和其他交换手段
第3课 支票帐户
第4课 定期存款、储蓄帐户、可转让能提现有息支票帐户
第5课 贷款(1)
第6课 贷款(2)
第7课 银行投资
第8课 银行的种类
第9课 信托业务
第10课 经纪业
第11课 代理行关系
第12课 联邦储备体系
第13课 政府的控制
第14课 欧洲美元市场
练习答案
附录
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我是一个英语专业出身,但工作了五年都在国内的国有银行,最近准备申请一个去纽约分行的机会,所以急需提高我的“实战英语”。市面上很多商务英语书籍都太泛泛了,讲的都是市场营销、人力资源这些,对我这个专门做后台清算和合规的来说,简直是牛头不对马嘴。这本书的“银行商务英语”这个定位非常精准,它深入到了银行运营的各个角落。比如,关于监管合规(Regulatory Compliance)那一块,书里给出的英文表达,那种严谨和精确度,绝对不是普通英语教材能比拟的。我尤其欣赏它对“合规性审查报告”和“反洗钱(AML)文件”中关键句式的梳理。这简直是一本“反向工程”的秘籍,直接把最难啃的骨头上的肉给你剔好了。我甚至开始用它来修改我之前写给上司的英文报告草稿,发现自己过去写得有多么的啰嗦和不够专业。这本书不仅是语言学习工具,更像是一份行业标准手册,它强迫你用最规范、最高效的金融语言去思考和表达。说实话,读完一个章节,我感觉自己的专业气质都提升了好几个档次,那种自信心是语言过关带来的最直接的回报。

评分

天哪,这本书简直是为我这种在跨国金融圈摸爬滚打的新人量身定做的!我前段时间刚跳槽到一家外资银行,每天被那些专业术语和快速的商务沟通搞得焦头烂额。最让我头疼的就是邮件往来,总觉得自己的措辞不够地道、不够专业,生怕一不小心就弄巧成拙。这本书的出现简直就是雪中送炭。它不是那种枯燥的语法书,而是真正贴近银行业务场景的语言宝典。我特别喜欢它对“风险评估”、“信贷审批”、“资产配置”这些核心业务术语的精准翻译和情景应用讲解。翻开第一页,那种熟悉的行业气息扑面而来,让我感觉自己不再是孤军奋战。我记得有一次开会,客户突然抛出一个非常专业的投资产品名称,我当时脑子里一片空白,但会后我赶紧查了书里的相关章节,里面的解释清晰明了,结合了美式的表达习惯,一下子就帮我补足了知识短板。这本书的排版也非常人性化,英汉对照的设计让我能立刻比较两种语言的细微差别,尤其是那些固定搭配和习惯用语,实在是太实用了。如果说有什么不足,可能就是希望它能再多一些关于谈判技巧和跨文化沟通的案例分析,但就目前的内容来说,它已经是我办公桌上最不可或缺的工具书了。

评分

这本书的价值在于它提供的“系统性”和“深度性”。我接触过很多行业的英语学习材料,但鲜少有能像这本书一样,将一个特定行业的复杂性如此清晰地呈现在语言学习的框架内。它就像是为我们这些想在金融领域有所建树的人,提供了一张详尽的“语言地图”。我最喜欢它的排版风格,那种严谨又不失现代感的设计,让人在阅读时感到非常舒适,不会产生抵触情绪。它不是那种“一页纸总结”的速成读物,它需要你投入时间去消化那些复杂的、与风险管理、监管报告相关的句子结构。我发现,通过系统地学习这本书,我不仅学会了如何用英语描述银行业务,更重要的是,我开始用一种更符合国际惯例的逻辑去组织我的工作思路。这本书让我明白,在国际银行业务中,一个不准确的介词,或者一个语态的错误,可能导致的后果远比想象中严重。它让我对自己的语言要求提高到了“零失误”的标准。对于那些渴望在国际金融舞台上立足的专业人士来说,这不仅仅是一本工具书,更像是一份职业生涯的“通行证”。

评分

说实话,我买这本书的初衷是想找一本能帮我应付日常邮件往来的工具书,但没想到它在提升我的“听力理解”方面也给了我巨大的惊喜。我常常需要参加一些和美国同事的电话会议,那些带着浓重地方口音或者语速极快的技术交流,对我来说就是一场灾难。这本书的“美国职业英语”部分,虽然没有配套音频,但它对常用口语表达的解释,特别是对那些缩写词(Acronyms)和俚语(Jargon)的解析,简直是神来之笔。它没有停留在“Hello, how are you?”的层面,而是直接切入到“Let's circle back on that,” “We need to deep dive into the Q3 projections” 这种高频、实战的表达。通过对照阅读这些情景化的句子,我开始能在大脑中自动建立起“中文意思”到“地道美式表达”的快速转换机制。我发现,当我阅读这些精心挑选的句子时,我的大脑会不自觉地模仿那种美式说话的节奏和停顿,这极大地改善了我在会议中反应慢半拍的问题。虽然我需要自己额外找资源来模拟听力场景,但这本书为我提供了最核心的“语言弹药库”,让我知道在特定情境下,地道的美国银行人到底会怎么说。

评分

我是一名刚毕业准备考CFA的金融学硕士,对理论知识了如指掌,但一到实际应用,英语表达上就显得非常稚嫩。市面上很多同类书籍,要么过于侧重学术写作,要么就是为了凑字数堆砌大量不相关的日常用语。这本书的结构非常合理,它明确地将“银行”这个专业领域与“美国职业英语”的实际应用场景紧密结合,并且“英汉对照”的设计对于我这种需要快速核对专业术语准确性的学习者来说,简直是救命稻草。我尤其欣赏它在解释一些微妙的语气差异时所做的细致区分。比如,在催促客户付款的邮件中,如何表达“紧急”而不显得“无礼”?这本书提供了好几种语气的表达范例,并解释了每种表达背后的文化含义。这让我意识到,商务英语不仅仅是词汇的堆砌,更是一种文化和礼仪的体现。它帮助我从“会说”提升到了“会做”的层次。我甚至开始用它来对照我准备面试时要说的英文自我介绍,确保我的每一个用词都能精准地传达出我的专业度和严谨性,目标就是让面试官感觉我仿佛已经在华尔街工作了好几年。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有