实用科技英语翻译讲评

实用科技英语翻译讲评 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:外文出版社
作者:范武邱
出品人:
页数:269
译者:
出版时间:2001-01-01
价格:13.0
装帧:平装
isbn号码:9787119020037
丛书系列:
图书标签:
  • 科技英语
  • 科技英语
  • 英语翻译
  • 实用英语
  • 翻译技巧
  • 科技文献
  • 词汇
  • 语料库
  • 翻译实践
  • 专业英语
  • 英语学习
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书从词法、句法以及篇章衔接等方面,比较系统地讲授科技英语翻译过程中应遵循的一些基本原则,所先材料包括当今科技领域较新、最具代表性的内容。读者可以此为钥匙,开启科技英语的殿堂。

《实践与洞见:科技英语翻译的深度剖析》 本书并非一本机械的翻译指南,而是一次深入的探索,旨在带领读者穿越科技英语翻译的复杂迷宫,抵达精准、地道、富有生命力的彼岸。它以一种对话式的、充满启发性的方式,剖析了科技英语翻译实践中遇到的种种挑战,并提供了独到的解决之道。 核心理念:超越字面,抵达意境 传统意义上的翻译教程往往侧重于词汇、句法和语法的规则讲解。然而,科技英语翻译的精髓远不止于此。它要求译者不仅要理解原文的科学内涵,更要能够把握其背后的思维模式、语用习惯以及文化语境。《实践与洞见》的核心理念在于,真正的科技英语翻译是“意译”而非“直译”,是“再创造”而非“复制”。 本书强调,译者需要成为一座桥梁,连接起不同领域的专业知识和不同的语言文化。这不仅意味着对源语言的精熟,更需要对目标语言的深刻理解,以及对翻译学理论的灵活运用。译者需要具备敏锐的洞察力,能够识别文本中隐藏的细微差别,并将其恰当地传达给目标读者。 内容聚焦:精选案例,深度剖析 本书不回避那些在实际翻译中令人头疼的难题,而是将它们作为分析的起点。例如,在描述复杂的物理原理时,如何找到既准确又易于理解的中文表达?在处理新兴技术的术语时,如何确保译文的规范性和前瞻性?在翻译专利文献时,如何平衡法律的严谨性和科学的逻辑性? 本书通过精选大量来自不同科技领域的真实翻译案例,对这些问题进行了细致入微的剖析。每一个案例都经过精心挑选,既有代表性,又能引发深入的思考。作者并非简单地给出“正确”的译文,而是引导读者一同探究多种可能的翻译方案,分析其优劣,并最终揭示出最佳翻译路径背后的逻辑和考量。 分析维度:多角度审视,多层次解读 《实践与洞见》的分析维度是多层次的: 词汇层面: 深入探讨科技词汇的精确性、专业性以及演变性。分析词汇的选择如何影响译文的专业度和可读性,以及如何处理那些没有现成译名的最新技术术语。 句法层面: 剖析科技英语中常见的复杂句式,如被动语态、从句嵌套、省略等,并探讨如何将其转化为符合中文表达习惯的句式,以保证译文的流畅性和清晰度。 语用层面: 关注科技文本的语用特征,如客观性、逻辑性、简洁性等,并分析译者如何在翻译中保持这些特征,同时确保译文的自然和地道。 语篇层面: 探讨科技文本的结构特点,如引言、方法、结果、讨论等,以及如何通过翻译有效地组织语篇,使译文脉络清晰,信息传递高效。 文化层面: 审视科技翻译中的文化差异,如东西方思维方式的差异、语言习惯的差异等,并探讨如何通过翻译弥合这些差异,使译文能够被目标文化读者更好地接受和理解。 方法论:启发式教学,实践式引导 本书摒弃了枯燥的理论灌输,而是采用启发式教学方法,鼓励读者主动思考和参与。通过对案例的解读,读者可以学习到: 批判性思维: 培养分析和评估不同翻译方案的能力,不盲从,不拘泥。 问题解决能力: 掌握应对科技英语翻译中各种挑战的策略和技巧。 创新性思维: 鼓励译者跳出固有思维模式,寻找更具创造性的翻译解决方案。 反思性实践: 引导读者在翻译实践中不断总结经验,形成自己的翻译风格和心得。 读者受益:提升翻译素养,解锁专业能力 无论您是刚入门的科技翻译新手,还是经验丰富的资深译者,《实践与洞见》都将为您提供宝贵的启示和实用的指导。通过阅读本书,您将能够: 深刻理解科技英语的本质和规律。 掌握解决复杂翻译难题的有效方法。 提升译文的精准度、流畅度和地道性。 拓展翻译视野,增强跨文化沟通能力。 在科技翻译领域建立起自信和专业声誉。 本书更像是一次与经验丰富的翻译大师的深度对话,一次对科技英语翻译艺术的沉浸式体验。它将激发您对翻译事业的热情,并赋予您在这一领域不断前行的力量。

作者简介

目录信息

词汇篇
第一章 合成法是科技术语形成和扩展的最重要途径
第二章 科技术语翻译的总原则
第三章 合成科技术语的语义分析
第四章 科技术语构词中常见的前缀、后缀和中缀
第五章 类比构词及其翻译
第六章 人体名词在科技术语构词中的作用
第七章 科技术语翻译中的几对矛盾
第八章 科技术语翻译中的增词现象
练习
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我是一名对语言和技术都抱有浓厚兴趣的业余爱好者,尤其热衷于了解最新的科技动态。我经常会阅读一些国外的科技新闻、技术博客或者产品的说明书。然而,很多时候,我会被其中晦涩难懂的专业术语和复杂的长句所困扰,导致我无法完全理解其中的内容。这本书的出现,对我来说就像及时雨。我期望它能像一位经验丰富的向导,带领我穿越科技英语的迷宫。我希望能从书中学习到如何识别和理解那些常见的科技词汇,以及它们在不同语境下的含义。更重要的是,我希望这本书能教授我一些实用的翻译技巧,让我能够自己动手,将那些晦涩难懂的内容转化为易于理解的中文。比如,如何将那些层层嵌套的从句进行梳理,如何提取句子的主干信息,如何用更简洁明了的中文表达原文的意思。我不在乎这本书是否涵盖了所有领域的科技翻译,我更看重它能否提供一套系统性的学习方法,让我能够举一反三,应对不同类型的科技文本。这本书的“讲评”特色,也让我对它充满了期待,我希望能通过学习别人的翻译经验和教训,少走弯路,更快地提升自己的理解和翻译能力。

评分

我是一名对翻译行业充满热情的初学者,我渴望在这个充满挑战和机遇的领域发展自己的职业生涯。我选择了这本书,是因为它聚焦于“实用”和“讲评”,这正是我目前最需要的。我希望能够通过这本书,了解科技翻译这个细分领域的核心要求和标准。我期待书中能够提供清晰的翻译流程和方法论,从审稿、理解原文,到翻译、校对,每一个环节都能有详尽的指导。我尤其关注如何处理那些跨越了不同科技领域的翻译挑战,比如如何在一个翻译项目中,同时应对电子工程、生物医药和人工智能等不同领域的术语。我也希望这本书能够分享一些翻译项目管理和质量控制的经验,帮助我更好地规划自己的工作,并确保翻译的质量。我希望这本书能够让我看到一条清晰的学习路径,让我知道如何一步步地成为一名合格的科技翻译。

评分

我是一位长期在国际化环境中工作的商务人士,需要经常阅读大量的英文技术合同、产品规格以及市场分析报告。这些文档中的专业术语和表达方式往往非常严谨和专业,稍有不慎就可能造成理解上的偏差,带来不必要的商业风险。我选择这本书,正是希望能够提升我在科技商务领域英语的理解和运用能力。我期待书中能够对那些在国际贸易和技术合作中常见的关键术语进行详细的解读,并提供精准的中文翻译建议。我也希望本书能够帮助我理解那些在法律法规、技术标准中出现的特殊句式和表达习惯,从而更准确地把握合同条款和技术要求。对于那些可能存在歧义的表达,我希望作者能够给出清晰的辨析和翻译指导,避免我因为语言障碍而做出错误的判断。我尤其关注如何才能在翻译过程中,既保证专业术语的准确性,又能够符合中文商务沟通的习惯,使翻译结果既严谨又易于理解。我希望这本书能成为我在处理国际科技商务事务时的得力助手,帮助我更自信、更有效地进行跨文化沟通,规避潜在的风险。

评分

作为一名对新事物充满好奇的学习者,我一直对科技翻译这个领域感到着迷。我喜欢阅读国外的科技前沿报道,了解最新的技术发展和创新成果。然而,我常常因为语言的障碍而无法深入理解其中的精髓。我选择这本书,是因为它“讲评”的定位,我相信通过案例分析和详细的讲解,我能够更直观地理解科技英语的翻译技巧。我希望书中能针对那些在科技领域中普遍存在的“硬骨头”,例如复杂的科技缩写、专业性极强的词汇以及那些在中文里难以找到完美对应翻译的术语,提供系统性的解决方案。我更希望能够学习到如何去“拆解”那些冗长而复杂的科技句子,如何理解句中的逻辑关系,并最终能够用流畅自然的中文表达出来。我期待书中能够分享一些翻译“窍门”,例如如何通过上下文推断生词的意思,如何利用在线工具辅助翻译,以及在翻译过程中如何保持原文的严谨性和科学性。我希望这本书能够帮助我建立起一套属于自己的科技英语翻译体系,让我在阅读科技文献时,不再被语言所束缚,而是能够更自由地探索科技世界的广阔与深邃。

评分

我是一名在校的工程专业学生,在学习过程中经常需要阅读大量的英文文献,也偶尔会参与一些与国际交流相关的项目,这让我深切体会到精准翻译的重要性。很多时候,一个细微的翻译错误就可能导致对整个技术的理解产生偏差,甚至引发严重的后果。我选择这本书,正是看中了它“讲评”的特色。我非常期待作者能够像一位循循善诱的老师,对科技英语翻译中常见的难点、易错点进行深入的剖析,并给出专业的指导。比如,对于那些在中文里没有现成对应词汇的科技概念,应该如何处理?如何才能在保持原文意思的同时,又能让目标读者更容易理解?我希望书中能够提供一些翻译策略和技巧,例如如何进行语境分析、如何运用同义词替换、如何调整语序等等。我尤其关注那些在不同科技领域中,同一术语可能有不同含义的情况,这本书能否在这方面提供一些“辨析”的思路?我还需要学习如何避免“欧化句式”的出现,让翻译出来的中文更加地道、自然。我对这本书的期待,不仅仅是学习“翻译做什么”,更是学习“翻译该怎么做”,并且能理解“为什么这么做”。

评分

作为一名在职的科技编辑,我每天的工作都离不开与各种科技文献的打交道。近年来,随着科技的飞速发展,新的技术、新的概念层出不穷,如何准确、高效地将其翻译成中文,并呈现给国内的读者,一直是我的一个重要课题。我了解到这本书,是希望能够从中获得一些前沿的翻译理念和实用的操作方法。我特别关注那些涉及跨学科、跨领域科技翻译的挑战,以及如何处理那些高度专业化、甚至带有一定文化背景的科技词汇。我希望作者能够分享一些在翻译实践中积累的宝贵经验,例如在时间紧迫的情况下,如何快速准确地理解并翻译一份技术文档;在面对模糊不清的原文时,如何通过查阅资料、咨询专家等方式来解决翻译难题。我也很想知道,在当前的科技发展趋势下,未来科技翻译的重点和难点会是什么,这本书能否为我提供一些前瞻性的指导?我希望这本书不仅仅是教授翻译的“术”,更能启发我思考翻译的“道”,让我能够从更高的维度来审视和提升自己的翻译能力,成为一个更优秀的科技内容传播者。

评分

我是一名对语言学习充满热情,同时也对技术进步保持高度关注的读者。我一直相信,语言是连接不同文化和思想的桥梁,而科技英语则是理解现代科技发展脉络的关键。我选择这本书,是因为它的标题“实用科技英语翻译讲评”精准地击中了我的需求。我希望这本书能够像一位经验丰富的“摆渡人”,帮助我跨越科技英语的鸿沟。我期待它能系统地介绍科技英语的特点,包括其严谨性、精确性和逻辑性,并提供一套行之有效的翻译方法论。我尤其关注如何处理那些“形似而神不似”的翻译,即字面翻译正确,但未能传达出原文的深层含义或技术精髓。我希望书中能够包含丰富的实例,通过对这些实例的“讲评”,让我看到翻译思路的演变,理解译者是如何权衡不同翻译方案,最终选择最恰当的表达。我希望这本书能够帮助我建立起一种“科技思维”,让我不仅仅是“翻译”文字,更能“理解”文字背后的科技理念,并用最优化的中文将其传达给更广泛的读者群体。

评分

我是一名曾经从事过科技领域研究,但现在转行进入教育行业的老师。在教学过程中,我发现学生们普遍存在对科技英语理解不深入、翻译能力不足的问题,这极大地限制了他们获取前沿知识和参与国际学术交流的能力。我选择这本书,是希望它能成为我教学的有力补充。我期待书中能够提供丰富的教学案例,涵盖不同学科、不同难度的科技文本,并对其中的翻译难点进行深入剖析。我希望作者能够分享一些行之有效的教学方法和技巧,帮助我指导学生如何准确理解科技原文,如何进行有效的翻译,并最终培养他们独立解决翻译问题的能力。我尤其关注那些能够激发学生学习兴趣的翻译练习和讨论话题,以及如何引导学生去思考翻译背后的文化差异和思维方式。我希望这本书能够帮助我更好地引导学生,让他们在掌握科技知识的同时,也能提升自身的语言能力和跨文化沟通能力,为他们未来的发展打下坚实的基础。

评分

这本书的封面设计就吸引了我,深邃的蓝色背景搭配简洁有力的白色字体,传递出一种专业、严谨又不失活力的感觉。拿到手中,纸张的触感温润而厚实,印刷清晰,装帧牢固,一看就是用心制作的出版物。我一直对科技翻译领域充满好奇,但常常觉得门槛较高,相关的学习资源也比较零散。我希望这本书能像一个经验丰富的向导,为我揭示科技英语翻译的奥秘,让我从一个门外汉逐渐成长为一名得心应手的译者。尤其是对于那些我常常感到头疼的专业术语,希望这本书能提供系统性的梳理和有效的记忆方法。我关注的不仅仅是词汇的准确性,更包括句子结构的理解和语境的把握,因为科技文本往往涉及复杂的逻辑关系和精密的表述。我希望这本书能够教会我如何去拆解长难句,如何去理解那些看似晦涩难懂的专业表达,并最终能流畅、准确地将它们翻译出来。当然,我也期待书中能分享一些翻译实践中的案例,通过具体的“讲评”来加深我的理解,而不是仅仅停留在理论层面。毕竟,理论结合实践才是学习的关键。这本书的出现,让我看到了一个系统学习科技翻译的可能性,也点燃了我深入探索这个领域的决心。

评分

我是一名热爱阅读的科技爱好者,常常会接触到来自不同国家和地区的科技资料。虽然我能够理解一部分英文内容,但总觉得在专业术语和表达的精准度上有所欠缺,这也让我对一些技术细节的理解不够深入。我选择这本书,正是希望能够提升我对科技英语的理解能力,学会更准确地把握原文的含义。我期待书中能够详细讲解那些在科技领域中具有特定含义的词汇和短语,并提供一些记忆和理解它们的有效方法。我也希望能够学习到如何处理那些含义复杂、结构多样的科技句子,如何将其中的逻辑关系梳理清楚,并用符合中文表达习惯的方式呈现出来。这本书的“讲评”形式,让我觉得非常吸引人,我希望能通过学习那些具体的翻译案例,了解在实际翻译过程中可能遇到的问题,以及作者是如何分析和解决这些问题的。我希望通过阅读这本书,能够让我对科技英语翻译有更深入的认识,并能独立地去理解和消化更广泛的科技信息。

评分

无用

评分

无用

评分

无用

评分

无用

评分

无用

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有