新编法译汉教程

新编法译汉教程 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:外文出版社
作者:冯百才
出品人:
页数:383
译者:
出版时间:2004-1
价格:18.60元
装帧:简裝本
isbn号码:9787119032863
丛书系列:
图书标签:
  • 法语
  • 翻译
  • 教材
  • 冯百才
  • 法译汉
  • 工具书
  • 下一单
  • @法语学习
  • 法语教材
  • 法译汉
  • 翻译教学
  • 语言学习
  • 外语教学
  • 新编
  • 教程
  • 法语翻译
  • 汉译法
  • 语言技能
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

全书共分成四个部分:

  第一部分:笔译理论概述,首先谈到翻译的标准、步骤,并对学生提出了一些要求,阐述翻译活动中的思维特点,其中特别提到抽象思维活动的一个重点——从整体上把握原文。

  第二部分:译作赏析,提供了15篇法汉对照的选段,个别篇章配有2-3个译文,供阅读和讨论之用。

  第三部分:短文练习(一),这一部分选取短文20篇,并配有参考译文。

  第四部分:短文练习(二),这一部分选取短文100篇,未提供参考译文。

  在选取的篇章中,有些较长,目的是为了提供一个清楚的上下文。使用时可以从中摘选一部分。为了更醒目,编著者给有些段落加了小标题。

  书后附有法译汉实践中经常使用的工具书的目录。

穿越时空的史诗:一部关于古代文明兴衰的宏大叙事 书名:《失落的辉煌:从美索不达米亚到罗马帝国的文明图景》 作者:亚历山大·科尔宾 出版社:环球文史出版社 --- 图书简介: 《失落的辉煌:从美索不达米亚到罗马帝国的文明图景》并非一本浅尝辄止的通史读物,而是一部深度挖掘古代近东与地中海世界壮阔历史的重量级著作。作者亚历山大·科尔宾,一位在考古学和古典文献学领域享有盛誉的学者,耗费三十载心血,以其独到的洞察力和严谨的考证精神,为我们重构了一幅跨越数千年的宏大文明演进图景。本书的核心目标,在于揭示支撑这些伟大文明从诞生、繁荣走向最终衰落的内在驱动力、社会结构、思想体系及其相互间的复杂联系。 全书的叙事结构如同精心雕琢的巴比伦城墙,层层递进,结构稳固而内容丰富。它避开了传统史书中常见的单纯事件罗列,转而聚焦于“权力”、“信仰”与“日常生活”这三大支柱如何塑造了古代世界的面貌。 第一部:两河的摇篮——神性与王权的初次交锋 本书始于美索不达米亚平原,这里是人类历史上最早的城市、文字和复杂法律体系的诞生地。科尔宾没有满足于介绍苏美尔人的发明,而是深入探讨了泥板文献中隐藏的社会经济模型。他详尽分析了乌尔第三王朝的中央集权尝试如何受到地方神庙经济的制约,以及汉谟拉比法典背后的社会阶层矛盾。 作者尤其关注“神权”与“王权”的微妙平衡。在古巴比伦时期,国王如何通过仪式和神庙的建设,将自身的统治合法化?这些早期的政治哲学,如何为后世的帝国奠定了基础?书中通过对古代神话文本的细致解读,揭示了早期人类如何构建宇宙秩序感,以及这种秩序感如何被统治者巧妙地转化为世俗权力。这一部分,是对古代近东社会复杂性的精妙剖析。 第二部:尼罗河的馈赠与法老的秘密 叙事视角转向尼罗河畔,古埃及的神秘面纱被层层揭开。与前一部分的碎片化城邦不同,埃及文明的显著特征在于其惊人的连续性。科尔宾在此部分着重探讨了“永恒”的观念——无论是通过宏伟的金字塔,还是对来世的执着追求。 书中对阿肯那顿的宗教改革进行了深入的批判性考察,质疑其仅仅是政治权谋,还是真正触及了古埃及神学核心的变革尝试。此外,作者还细致描绘了新王国时期,通过对努比亚和黎凡特地区的军事扩张,埃及如何构建起其第一个跨区域的“帝国体系”,以及这种体系内部的张力所在。对于法老制度的权力运作、官僚体系的效率与僵化,书中都有独到的见解。 第三部:爱琴海的波涛与青铜时代的崩溃 本书的第三部分是对“黑暗时代”前奏的精彩重现。作者将焦点投向了迈锡尼文明、米诺斯文明以及希泰帝国。科尔宾认为,这一时期的崩溃并非单一灾难事件的结果,而是一系列系统性风险叠加的必然。 他详细分析了以麦田为核心的青铜时代经济网络的脆弱性——过度依赖长途贸易、单一的宫殿经济结构,使得一旦贸易路线受阻或气候突变,整个体系便会瞬间瓦解。通过对拉皮斯合金、象牙贸易遗址的考古发现的重新解读,作者构建了“海上民族”入侵前夕,地中海东部地区的政治不稳定图景,为读者理解希腊“黑暗时代”的成因提供了坚实的物质基础。 第四部:希腊的黎明——城邦、理性与悲剧的张力 从黑暗时代中走出的希腊,是人类理性精神的摇篮。科尔宾将这一部分重心放在了“城邦”(Polis)的诞生及其内在的矛盾。他没有将雅典民主化视为线性的进步,而是将其置于与其他城邦(如斯巴达的军事寡头制)的激烈竞争和相互影响中进行考察。 作者对柏拉图和亚里士多德的政治哲学进行了细致的比对,探讨了他们如何试图在城邦的理想模型与现实的社会动荡之间找到平衡。书中对希波战争、伯罗奔尼撒战争的分析,不再是简单的军事史,而是围绕“自由”与“秩序”的理念冲突展开。希腊的悲剧文学,被视为城邦精神危机的最直接体现,这一点在书中得到了充分的阐释。 第五部:罗马的征服与帝国的黄昏 全书的收官部分聚焦于罗马共和国向帝国的演变,这是一个关于权力集中和法律制度化的史诗。科尔宾强调了罗马法(Jus Civile)在整合广袤疆域中的核心作用,它如何成为超越种族和地域的统一力量。 作者对屋大维的“元首制”的分析尤为精彩,他指出,这并非简单的复辟,而是一次精妙的“戴着共和面具的专制”。书中对罗马帝国晚期的分析,则超越了“蛮族入侵”的简单论调,转而深入探究了财政体系的崩溃、内部精英阶层的道德松动以及地域分离主义的抬头。作者认为,罗马的衰落是其早期成功基因(过度扩张、依赖军事财政)的最终反噬。 结语:回响与警示 《失落的辉煌》的价值,不仅在于其对古代历史的详尽梳理,更在于其跨越时空的哲学思辨。科尔宾以无可辩驳的史料证明,古代文明的兴衰并非偶然,而是遵循着一套深刻而反复出现的模式:过度集权、资源枯竭、信仰危机和制度僵化,是所有伟大文明的共同宿命。 本书语言凝练,结构宏大,既有顶级学者对原始文献的深刻洞察,又兼具引人入胜的叙事魅力。它不仅是历史学家的案头必备,更是对当下社会发展具有深刻启示意义的警世之作。阅读此书,如同亲身踏上那片古老的土地,触摸那些辉煌的遗迹,聆听历史的回响。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的装帧设计非常吸引人,封面采用了经典的蓝白配色,字体选择也十分考究,散发出一种浓厚的学术气息。拿到书的那一刻,就能感受到纸张的质感,触感细腻且不易反光,非常适合长时间阅读和学习。内页的排版布局也体现了编者的高水平专业素养,字里行间留白得当,结构清晰,让人在浩瀚的知识海洋中不至于迷失方向。尤其是章节之间的过渡和目录的设计,逻辑性极强,使得学习路径一目了然。而且,这本书的尺寸适中,方便携带,无论是放在书包里还是放在书桌上,都显得恰到好处。整体来看,从视觉到触觉,这本书都给我带来了极佳的初印象,让人对即将展开的阅读之旅充满了期待。这种对细节的关注,往往预示着内容的扎实与严谨,也更能激发读者的学习热情,让人愿意投入时间和精力去钻研。

评分

阅读完这本书的大部分内容后,我深刻感受到它超越了一本普通教材的范畴,更像是一部系统的、面向实践的翻译思维构建指南。它成功地架起了一座连接纯粹的语言知识和高阶的翻译实践之间的桥梁。书中对翻译过程中的“取舍”和“平衡”艺术的探讨尤为深刻,它教会了我们如何在忠实原文与适应目标语读者之间找到那个黄金分割点。在处理那些看似无解的文化特有表达时,作者提供的分析框架非常实用,提供了一套科学的方法论去应对现实翻译中遇到的各种“拦路虎”。这本书的价值在于,它不仅教你“怎么做”,更重要的是教会你“为什么这样做”,培养的是一种独立思考和解决问题的能力,这种底层逻辑的构建,对于任何希望在翻译领域深耕的人来说,都是无价之宝。

评分

初翻开书页,就被其中严谨的学术态度深深折服。内容组织上,编者似乎遵循了一种“由浅入深、螺旋上升”的教学原则,每一个知识点的引入都伴随着充分的理论铺垫和大量的实例支撑。对于我个人而言,很多以往在其他资料中感到晦涩难懂的语法现象,在这本书里得到了极其精妙的剖析和梳理。作者不仅给出了标准的译文,更深入挖掘了背后的语言学原理,这种“知其然”更要“知其所以然”的教学方法,极大地提升了我的思维深度。我特别欣赏其中对特定句式转换的深入探讨,它不仅仅停留在规则的罗列,而是深入剖析了法汉两种语言在思维结构上的差异,这对于培养真正的翻译敏感度和准确性至关重要。读起来,感觉不像是在应付考试,更像是在与一位经验丰富的导师进行深度对话,总能从中获得豁然开朗的顿悟时刻。

评分

就其实用性和可操作性而言,这本书的练习设计达到了一个很高的水准。习题的设计不是千篇一律的机械重复,而是充满了变化和挑战性。有些练习侧重于词汇的精确选择,有些则聚焦于复杂长难句的结构拆解,还有一些甚至设置了带有歧义的句子,要求学习者根据上下文做出最恰当的判断和处理。这种多样化的训练模式,有效地避免了学习的单调乏味,并能针对性地暴露和弥补学习者在不同能力层面的薄弱环节。批改答案和解析部分也做得非常详尽,不仅指出了错误所在,更提供了多种可能的优秀译法,拓宽了思路,展现了翻译实践中的灵活性。这使得每一次的练习都成为一次有价值的自我校准和进步的机会,而非简单的对错判断。

评分

这本书的配套资源堪称一绝,极大地丰富了我的学习体验。我尤其赞赏其在多媒体辅助方面的投入,那些精心录制的音频材料,发音标准且语速适中,完美地再现了真实的语境和语调。这对于提升我的听力和口头表达能力起到了决定性的作用。更值得一提的是,书中穿插的文化背景介绍,虽然篇幅不长,却点到了法兰西文化的精髓,这些碎片化的信息如同润物细无声的春雨,潜移默化地拓宽了我的文化视野。翻译工作从来都不是孤立的词汇堆砌,理解文化语境是达成信达雅的基石。这本书深谙此道,将语言学习与文化熏陶有机结合,使得学习过程既充实又有趣味性,让人在掌握技能的同时,也能更好地理解使用这门语言的人群及其思维方式。

评分

二外出的书也很好

评分

二外出的书也很好

评分

结束了一本的技巧 还有三本的技巧等着我 感觉就算再给我一年时间也消化不了

评分

结束了一本的技巧 还有三本的技巧等着我 感觉就算再给我一年时间也消化不了

评分

结束了一本的技巧 还有三本的技巧等着我 感觉就算再给我一年时间也消化不了

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有