英汉液压气动科技词汇

英汉液压气动科技词汇 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:哈尔滨工业大学出版社
作者:李晓文
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2001-01-01
价格:18.0
装帧:简裝本
isbn号码:9787560315898
丛书系列:
图书标签:
  • 液压气动
  • 科技词汇
  • 英汉词典
  • 机械工程
  • 自动化
  • 工业技术
  • 翻译
  • 词汇
  • 专业词典
  • 工程技术
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《寰宇风华:全球建筑艺术的千年流变与当代图景》 内容简介 本书以宏大的历史视野和细腻的个案剖析,系统梳理了世界范围内建筑艺术自史前萌芽至二十一世纪的演进脉络。它并非简单地罗列建筑风格的更迭,而是深入探讨了不同时代背景下,社会结构、哲学思潮、宗教信仰、技术革新以及地理环境如何共同塑造了人类的居住空间与精神殿堂。 全书分为五大部分,层层递进,构建了一部兼具学术深度与阅读趣味的全球建筑史画卷。 第一部分:起源与奠基——从自然庇护所到文明符号(史前至古典时代) 本部分追溯了人类对“居所”的最初构想。从巨石阵的神秘力量,到美索不达米亚平原的泥砖神塔,再到古埃及金字塔的永恒象征,建筑如何从纯粹的实用功能,上升为权力的宣示与对神祇的敬畏。重点剖析了古希腊建筑中对“比例、和谐与秩序”的极致追求,如多立克、爱奥尼克和科林斯柱式的哲学内涵;以及古罗马工程学的辉煌成就,如万神殿的穹顶技术与庞大公共设施体系,探讨了这些早期范式如何奠定西方建筑学的基本语法。 第二部分:信仰与疆界——中世纪的垂直向度与东方神韵(中世纪至文艺复兴前夜) 这一部分聚焦于宗教力量主导的时代。在欧洲,哥特式教堂的尖拱、飞扶壁和彩色玻璃,如何将人类的目光引向天堂,实现建筑的“轻盈化”与“光照化”;同时,本书也详细考察了伊斯兰建筑的几何学、马赛克装饰艺术及其在清真寺和宫殿中的独特空间处理,特别是对“内向庭院”的运用。在中国和日本,木构架体系的成熟、榫卯结构的精妙,以及与自然环境的融合(如宋代园林),展现了东方建筑体系中“天人合一”的宇宙观。 第三部分:理性回归与风格的盛宴(文艺复兴至19世纪末) 文艺复兴标志着人文主义的回归,建筑师们重新发掘古典遗产,强调对称、清晰的几何形态和科学的透视法。本书详细分析了布鲁内莱斯基、帕拉第奥等大师的理论与实践。随后,叙事转向巴洛克和洛可可时期对情感表达和空间动态的探索,以及启蒙运动后新古典主义的复兴。最后,本章探讨了19世纪工业革命带来的材料变革(钢铁和玻璃的初步应用),以及对历史风格的混杂运用——折衷主义的兴起,预示着现代性的到来。 第四部分:现代性的革命——功能至上与都市的重塑(20世纪初至二战后) 这是建筑史上最具颠覆性的阶段。本书深入剖析了以勒·柯布西耶“新建筑五点”、密斯·凡德罗的“少即是多”、以及包豪斯学派为代表的现代主义运动。探讨了现代主义如何通过标准化、工业化生产和对装饰的彻底摒弃,试图解决快速城市化带来的居住危机。同时,本书没有忽视对现代主义局限性的反思,包括对地域性和文化特性的忽视。此外,还探讨了有机建筑的先驱——弗兰克·劳埃德·赖特的贡献,以及早期地区主义思潮的萌芽。 第五部分:多元共生与身份重构——后现代主义至今(二战后至今) 随着二战后全球化的加速,建筑表达迎来了前所未有的多元化。本部分首先梳理了对现代主义僵化的批判——后现代主义(如对符号和历史典故的回归);接着深入探讨了解构主义(如扎哈·哈迪德、库哈斯)如何挑战传统结构逻辑,创造出流线型和碎片化的形态。本书的重点放在当代建筑的几个核心议题:可持续性设计(绿色建筑与生态适应性)、数字技术在参数化设计中的应用、文化身份在公共建筑中的表达(如博物馆与纪念碑的叙事功能),以及城市更新与旧城保护的复杂博弈。 核心价值与研究方法 《寰宇风华》的独特之处在于其跨学科的研究方法。它不仅依赖于建筑平面图和立面图的分析,更结合了社会学、艺术史学和材料科学的视角。本书着重探讨了建筑“如何被使用”与“如何影响使用者的心理状态”,而非仅仅关注其美学形式。通过对不同文化语境下建筑语言的对比分析,本书旨在揭示建筑艺术作为人类文明最持久的物质载体,其背后所蕴含的普适性真理与地域性智慧。它是一本面向专业人士的深度研究参考书,也是对普通读者展开一扇通往世界建筑瑰宝的全面而迷人的窗口。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的逻辑组织结构简直可以用“教科书级别”来形容,它没有简单地堆砌词汇,而是构建了一个非常清晰的知识脉络。我发现它在收录词条时,不仅仅是罗列了英汉对照,更重要的是对核心概念进行了深入的、多维度的解析。例如,对于一个基础的阀门术语,它会先给出最直接的翻译,紧接着可能会附带一个简短的功能描述,甚至在某些关键条目下,还会穿插一些行业内的缩写解释或者应用场景的提示,这种层层递进的编排方式,让学习者能够从点到面地构建知识体系。我个人特别欣赏它对专业术语的分类处理,比如将“执行器”类别的词汇集中在一起,这样在查找和对比相关概念时就非常高效。这种结构性的思维,远超出了普通词典的范畴,它更像是一本高度浓缩的专业入门指南,为深入研究打下了坚实的基础。

评分

作为一名长期从事技术文献翻译的从业者,我深知翻译工作中最怕的就是“望文生义”。而这本词汇书,似乎深谙此道,它在处理那些具有多重含义的专业词汇时表现得尤为出色。很多技术术语在不同的上下文里,其含义会发生微妙的偏移。这本书通过提供丰富的例句或上下文提示,巧妙地规避了这种翻译陷阱。比如某个动词,在描述压力变化时和描述流量控制时的侧重点是不同的,这本书会分别给出不同情境下的最佳译法。这种对“语境”的重视,体现了编者深厚的行业经验,他们不仅仅是语言学家,更是真正的技术专家。这种对细微差别的把握,使得译文的专业度和可信度得到了质的飞跃,让那些晦涩难懂的英文技术说明书变得清晰易懂,极大地减少了因术语理解偏差而导致的工程失误风险。

评分

这本书的实用性超乎我的预期,它真正做到了“工具书”的定位。我是在一个紧迫的项目周期内接触到它的,当时需要快速理解一批来自海外供应商的技术文档,内容涉及复杂的流体控制系统。如果没有一本高质量的词汇手册,效率必然会大打折扣。这本书的强大之处在于它的覆盖面广且新。它收录的很多是近年来新兴的技术和材料的词汇,这在一些老旧的词典中是找不到的。例如,关于某些新型复合材料在密封件中的应用术语,这本书都给出了准确的翻译和上下文解释。我发现自己查阅的频率非常高,几乎每次翻阅都能找到需要的精准对应词,而且很多时候,它提供的中文翻译比我之前模糊理解的要更专业、更贴合实际应用场景。这种即时、准确的信息支持,极大地提升了我的工作效率和专业交流的准确性。

评分

如果说有什么可以让我持续推荐给同行的话,那就是这本书对于“行业标准”的忠实记录。在工程领域,很多术语并非约定俗成,而是被某个国际或国家标准所固定下来的。我注意到这本书在收录一些关键术语时,隐约透露出其是参照了主流的ISO或JIS等标准体系来确定的对应翻译。这对于需要进行国际项目合作的工程师和译者来说,简直是定海神针般的存在。它保证了我们使用的术语是“合规的”、“通用的”,而不是某家公司内部的“黑话”。这种对行业规范的尊重和遵循,使得这本书从一本单纯的语言工具,升华为一个行业内的“共识平台”。它不仅仅告诉你“这个词是什么意思”,更告诉你“在这个专业领域里,大家公认的表达方式是什么”,这种权威性和指导性,是任何非专业性词典都无法比拟的。

评分

这本书的封面设计真是别具一格,那种深沉的蓝色调配上金色的烫印字体,立刻就给人一种专业、严谨的感觉。我记得我当时在书店里一眼就被它吸引了,那种沉稳的气质和书名本身带来的知识厚重感形成了完美的呼应。翻开扉页,纸张的质感也相当不错,不是那种廉价的亮白纸,而是略带米黄色的哑光纸,长时间阅读下来眼睛也不会觉得特别疲劳。排版上看得出来是经过精心设计的,内文的字号大小适中,行距和段落间距都拿捏得恰到好处,即便是初次接触这个领域的读者,也能很快地进入阅读状态。尤其是一些技术性的术语和图表,它们的标注清晰明了,图文并茂的处理方式极大地降低了理解的难度。整体来说,从物理层面上讲,它在装帧和印刷质量上绝对算得上是同类工具书中的佼佼者,体现了出版方对知识载体的尊重,这对于一本科技词汇书来说至关重要,因为它意味着它注定要被频繁翻阅和查阅。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有