征服英语介词

征服英语介词 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:北京大学出版社
作者:(美)温志达
出品人:
页数:551
译者:
出版时间:2002-12
价格:27.00元
装帧:简裝本
isbn号码:9787301052969
丛书系列:
图书标签:
  • 英语语法—词法
  • 英语学习
  • 英语学习
  • 介词
  • 语法
  • 词汇
  • 英语基础
  • 英语提升
  • 英语语法
  • 英语词汇
  • 自学教材
  • 英语辅导
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书是一部杰出的英语介词专论,为近年来仅见,由美籍华人、英语专家温志达先生精心编纂而成。介词为英语词类中最难攀登的高峰,作者呕心沥血,力求为读者提供便利。本书具有以下特色:高屋建瓴,几近囊括所有介词。全书重点讲解常用介词73个,涉及相关的介词表达近9000个。全书体例别具匠心,设介词节码587个,专设介词与其他词类的搭配索引约9000条,颇便读者前后查检。例句极其丰富为本书的又一重要特色,收有体

《跨越藩篱:探索现代汉语的结构与奥秘》 本书简介 本书旨在为汉语学习者、母语使用者以及对语言学感兴趣的读者,提供一套全面而深入的现代汉语结构分析体系。我们不侧重于任何特定外语的学习技巧,而是将焦点完全聚焦于汉语自身的复杂性、演变逻辑及其在当代社会中的功能体现。全书分为五大部分,力求以严谨的学术态度和清晰的逻辑结构,揭示这门古老而富有生命力的语言的内在机制。 第一部分:音系与语流的动态耦合 本部分首先对现代汉语的标准语音系统进行细致的描摹。我们摒弃了单纯的音标罗列,而是着重探讨声调系统在语流中的功能性变化。例如,“变调”并非孤立的语音现象,而是语意重音和信息流向的直接体现。我们将分析四声在不同音节组合下如何相互影响,以及轻声的生成机制,如何帮助听者快速识别词汇边界和意群的划分。 进一步地,本章深入探讨了语流中的连读与合音现象。这与介词的使用习惯无关,而是音系层面上的经济性原则在起作用。我们会通过大量的真实语料,展示在快速口语交流中,辅音的脱落、元音的弱化是如何遵循特定的音位规则进行的。例如,分析“是啊”如何流畅地转化为“是呀”,或在某些方言影响下的进一步简化,这些都服务于信息传递的效率,而非语法功能。 第二部分:词汇的生成机制与语义场域 本部分的核心在于剖析现代汉语的构词法,这是一套高度灵活且富有创造性的系统。我们关注合成词的构成逻辑,特别是双音节化趋势背后所蕴含的文化心理和社会需求。例如,分析“电脑”、“高铁”、“互联网”等新词汇是如何通过部件的重新组合,迅速建立起清晰的指代关系。 我们将重点讨论词类的灵活转换(兼类现象)。在汉语中,一个词汇可以根据其在句子中的实际作用,充当名词、动词甚至形容词,这种现象展示了汉语强大的弹性。我们详细分析了“发展”(动词/名词)在不同语境下的语义边界如何界定,以及这种灵活性如何影响句子结构的简化。这与学习者如何精确使用表示空间或时间的特定小词汇的经验是完全不同的领域。 第三部分:句法结构的深层逻辑:主谓宾的流变 本章是本书的理论核心之一,专注于现代汉语的基本句法框架,即SVO(主语-谓语-宾语)模式的内在张力与外在表现。我们详尽考察了“话题-评论”结构在现代汉语中的主导地位。 我们将对比分析“主语前置”与“主语后置”的句式,探讨这种差异如何服务于信息的强调和语篇的衔接。例如,讨论存现句(如“桌子上放着一本书”)与判断句(如“这本书是新的”)的结构差异,这揭示了汉语倾向于先定出讨论的范围(话题),再对其进行陈述(评论)的思维定势。这与分析介词如何指示动作的起点或终点是两个截然不同的视角。 此外,我们还会深入探讨复杂句的嵌套关系,特别是被动语态(“被”字句与“叫/让”字句)的微妙区别,以及如何通过兼语句(如“请他吃饭”)来表达复杂的因果和使役关系,这些都是汉语句法魅力的集中体现。 第四部分:语篇衔接与逻辑关联 本部分将视线从句子提升到篇章层面,探讨语言如何在连续的语流中保持意义的连贯性与一致性。我们分析了关联词语的功能,但这里的“关联词”指的是那些用于连接句子或分句,表达逻辑关系的连词和副词(如“然而”、“因此”、“尽管如此”)。 我们详细研究了指代系统在长篇文本中的作用,包括代词的使用、名词的复现,以及如何通过省略来避免冗余。在汉语语篇中,信息的高度省略是常态,理解这种省略背后的语境约定至关重要。例如,当上下文清晰时,重复主语的必要性在哪里消失,这种现象完全是篇章结构的需求,与介词的形态变化无关。 第五部分:语言的社会维度与规范演变 最后一部分将目光投向现代汉语在社会生活中的动态实践。我们讨论了规范语与口语的差异,分析了正式场合的语言规范是如何逐步渗透和影响日常交流的。 本章还探讨了特定语体的特征,如新闻报道的客观性、学术论述的严谨性,以及网络用语的创新性。我们将通过对比分析不同语域下的词汇选择和句式偏好,揭示社会变迁如何驱动语言结构适应新的交际需求。例如,分析特定领域的专业术语是如何形成的,以及它们如何保持其在特定社群内的排他性和精确性。 本书致力于提供一种扎实的、不依赖于外语学习框架的汉语本体分析,帮助读者真正掌握这门语言深层的思维模式和表达逻辑。

作者简介

目录信息

    目录 1.简单介词(Simple Preposition)概论 II.简单介词分述
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书简直是为像我这样长期受困于“中式英语”表达的人量身定制的“解毒剂”。我发现自己在写作中总是习惯性地将中文的介词结构直接套用到英语里,导致句子读起来总有种翻译腔。翻开这本书后,我才意识到自己过去对介词的理解有多么肤浅。它不仅仅是表示空间或时间的符号,更承载了动作、状态、以及逻辑关系的关键信息。例如,书中对于动词后接不同介词所带来的意义的微妙变化进行了大量的对比分析,比如 "look **at**," "look **for**," "look **after**," 和 "look **up to**" 之间的巨大差异,用表格和图示结合的方式展现,一目了然。这种系统性的梳理,让我彻底打破了过去对介词的刻板印象。更让我惊喜的是,书中还穿插了一些关于如何通过阅读来自然习得新介词用法的“元认知”指导,这让学习不再局限于书本本身,而是延伸到了日常的英语输入中。如果你厌倦了那种只讲规则不给情境的教材,这本书提供的语境化学习路径,无疑会让你感到耳目一新。

评分

这本书简直是语言学习者的福音!我最近在尝试系统性地提升我的英语写作和口语流利度,但一直被一个老大难问题困扰——介词的精确使用。过去我总是凭感觉来,结果写出来的句子要么别扭,要么意思跑偏。直到我偶然发现了这本书,它简直是我的救星。书的编排非常巧妙,它没有采取那种枯燥的语法罗列方式,而是将介词置于具体的语境中进行讲解。比如,它会用一系列生动的例句来区分 "in," "on," 和 "at" 在描述时间、地点、以及抽象概念上的细微差别。我特别欣赏作者在讲解那些看似“没有规则”的固定搭配时,会给出清晰的记忆口诀或者联想图景。阅读过程中,我能明显感觉到作者对英语母语者思维习惯的深刻洞察,这远比死记硬背的词汇表有效得多。我甚至开始享受起学习介词的过程,仿佛在解开一个个语言的谜题。现在,当我组织句子时,脑海中不再是一片混乱,而是能迅速定位到最恰当的那个小词。这本书真正做到了“授人以渔”,让我掌握了理解和运用介词的底层逻辑,而不是仅仅停留在表面现象。强烈推荐给所有想让自己的英语表达更地道、更精准的朋友们,这本书绝对是物超所值的时间投资。

评分

说实话,我原本对市面上大多数“速成”或“秘籍”类的语言学习书籍都持保留态度,总觉得它们要么深度不够,要么过于空泛。但《征服英语介词》这本书给我的感觉完全不同。它的专业性毋庸置疑,但最难得的是它的“人情味”。作者在开篇就坦诚了介词学习的普遍性挫败感,让我瞬间产生了共鸣,感觉不是在被一个冷冰冰的语法书教育,而是在和一个经验丰富的导师对话。书中的案例选取极其贴合现代英语的使用场景,无论是学术论文中的严谨表述,还是日常邮件中的礼貌用语,都能找到对应的详尽解析。我尤其喜欢它对于那些“习语化”介词使用的深入剖析,比如为什么是 "depend **on**" 而不是 "depend **at**"?书里不仅给出了解释,还追溯了其可能的历史渊源,这极大地满足了我这种喜欢刨根问底的学习者。读完核心章节后,我特意去做了书后附带的自测练习,发现我的错误率直线下降,而且那些曾经让我迷惑的“模糊地带”现在都变得清晰起来。这本书的价值在于它将晦涩的语法点转化成了易于理解和内化的知识体系,非常适合希望达到中高级水平的学习者作为精进的工具书来使用。

评分

我是一名英语专业的学生,面对期末考试中那些专考介词的陷阱题时,常常感到无力和抓狂。传统的教科书总是把介词放在一个巨大的章节里,内容庞杂且缺乏重点。然而,这本书的结构设计简直是神来之笔——它将介词按照功能群进行划分,而不是简单地按字母顺序排列。例如,它会把所有表示“转移”或“方向”的介词放在一起深入探讨,然后再转向表示“原因”或“目的”的一组。这种逻辑性的组织方式,极大地帮助了我进行归类记忆和知识点串联。我发现,当你理解了某一组介词背后的核心概念时,再遇到新的词汇时,也能迅速推断出其可能的搭配。书中的排版设计也非常注重阅读体验,字体大小适中,关键信息点都有高亮或加粗处理,即便是作为工具书快速查阅时,也能迅速定位到所需内容。对于需要应试并且追求对语言有深刻理解的读者来说,这本书提供了一种高效且深入的复习和学习框架,远超出了普通参考书的范畴。

评分

阅读《征服英语介词》的过程,对我来说,更像是一次对英语思维方式的深度重塑。我一直认为自己有不错的词汇量,但在与外教进行深入讨论时,总感觉自己的表达缺乏“粘合剂”,句子之间松散无力。这本书真正教会了我如何用介词来构建句子之间的精确关系。书中有一个专门的板块,聚焦于那些在不同介词前后的名词和动词的固定搭配(Collocations),这部分内容是我认为全书的精华所在。它不只是告诉你 A 后面跟 B,而是解释了为什么 A 必须跟 B,以及这种搭配如何影响整个句子的语流和语气。我开始有意识地在自己的写作中模仿这些地道的连接方式,结果,我的段落衔接变得自然流畅,逻辑层次也得到了极大的提升。这本书的深入浅出,让它既适合初学者建立基础框架,更适合高阶学习者进行细节打磨。它真正做到了“授人以渔”,让我从依赖记忆转向依赖理解,这对于任何渴望真正掌握英语这门语言的人来说,都是一本不可或缺的指南。

评分

还不错

评分

还不错

评分

还不错

评分

还不错

评分

还不错

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有