An elegant Everyman's Library hardcover edition of the universally acclaimed novel—winner of the Booker Prize, a bestseller and a perpetually strong backlist title, and the basis for an award-winning film—with full-cloth binding, a silk ribbon marker, a chronology, and a new introduction by Salman Rushdie.
Here is Kazuo Ishiguro's profoundly compelling portrait of Stevens, the perfect butler, and of his fading, insular world in post-World War II England. Stevens, at the end of three decades of service at Darlington Hall, spending a day on a country drive, embarks as well on a journey through the past in an effort to reassure himself that he has served humanity by serving the "great gentleman," Lord Darlington. But lurking in his memory are doubts about the true nature of Lord Darlington's "greatness," and much graver doubts about the nature of his own life.
和这本书最开始的缘分是由于鸭鸭(嘿嘿爱你),感觉我自己肯定舍不得买贵价英文精装原版书。回去搜了一下这个作者,发现Kazuo Ishiguro是17年诺奖的获得者,这本书改编的电影还得了奥斯卡。就贼高大上。 其实这个作者还是挺有意思的。在日本出生,但从小就全家移民英国了,也一...
评分和这本书最开始的缘分是由于鸭鸭(嘿嘿爱你),感觉我自己肯定舍不得买贵价英文精装原版书。回去搜了一下这个作者,发现Kazuo Ishiguro是17年诺奖的获得者,这本书改编的电影还得了奥斯卡。就贼高大上。 其实这个作者还是挺有意思的。在日本出生,但从小就全家移民英国了,也一...
评分和这本书最开始的缘分是由于鸭鸭(嘿嘿爱你),感觉我自己肯定舍不得买贵价英文精装原版书。回去搜了一下这个作者,发现Kazuo Ishiguro是17年诺奖的获得者,这本书改编的电影还得了奥斯卡。就贼高大上。 其实这个作者还是挺有意思的。在日本出生,但从小就全家移民英国了,也一...
评分和这本书最开始的缘分是由于鸭鸭(嘿嘿爱你),感觉我自己肯定舍不得买贵价英文精装原版书。回去搜了一下这个作者,发现Kazuo Ishiguro是17年诺奖的获得者,这本书改编的电影还得了奥斯卡。就贼高大上。 其实这个作者还是挺有意思的。在日本出生,但从小就全家移民英国了,也一...
评分和这本书最开始的缘分是由于鸭鸭(嘿嘿爱你),感觉我自己肯定舍不得买贵价英文精装原版书。回去搜了一下这个作者,发现Kazuo Ishiguro是17年诺奖的获得者,这本书改编的电影还得了奥斯卡。就贼高大上。 其实这个作者还是挺有意思的。在日本出生,但从小就全家移民英国了,也一...
这本书的语言风格,老实说,有一种令人着迷的疏离感。叙述者很少直接表达强烈的情绪,一切情绪的流淌都像是经过了层层过滤的、被严格控制的液体,但这恰恰营造出了一种巨大的情感张力。你越是感到他的克制,就越能体会到他内心深处的汹涌。我发现自己会不自觉地模仿那种说话的腔调和思考的逻辑,这或许就是一本好书对读者的“精神感染力”。文学性方面,它无疑是极高的,作者对传统英式散文的继承与发展做到了完美的平衡。句子结构复杂却不显累赘,用词精准到位,很少有冗余的形容词。它探讨的不仅仅是个人的悲剧,更像是对一个特定时代精神气质的挽歌,那种固守陈规、拒绝变革所带来的无可避免的衰亡,让人在欣赏其优雅的同时,也感到一丝彻骨的寒意。它迫使你思考,在追求所谓的“完美履行职责”的过程中,我们究竟牺牲了多少鲜活的生命体验。
评分从社会文化批判的角度来看,这本书提供了一个绝佳的切口去观察“阶级固化”的隐秘运作机制。它没有进行激烈的控诉,而是通过对日常礼仪、仆人与主人之间微妙权力关系的细致描摹,不动声色地揭示了一个体系的僵硬与不近人情。人物的行动逻辑往往不是基于个人意愿,而是基于他们所处的社会角色和必须遵守的“体面”规则。我被那种深深的宿命感所吸引,仿佛看到了一种结构性的悲剧正在上演,而主人公对此心知肚明,却无力挣脱。这种对“身份”的探讨是如此的深刻,它超越了简单的个人道德审判,上升到了对整个社会价值观体系的拷问。读完合上书本的那一刻,房间里的光线似乎都变得有些黯淡,留下的是一种挥之不去的、关于何为“真正生活”的沉重反思。这本书需要的不是快速翻阅,而是深夜里,一杯温热的饮品,和一段安静、不被打扰的时间。
评分阅读体验上,这本书给我带来的震撼,更多是源于其结构上的精妙布局和主题的层层递进。它不像那些直抒胸臆的小说,而是像一个复杂的迷宫,需要你不断地探索和回溯。作者非常巧妙地运用了闪回和现在的叙事交织,让你在追溯过去事件的同时,不断审视当下人物的状态,这种时间维度的穿梭感,极大地丰富了故事的层次。我尤其着迷于它对“荣誉”和“服务”这一核心概念的探讨,这种探讨并非空洞的说教,而是通过主人公一系列无可挽回的选择和坚持,将这些抽象的道德准则具象化了。读到中段时,我甚至产生了一种强烈的代入感,开始反思自己生活中那些被视为理所当然的坚持和放弃,那些在职业与个人情感之间划下的楚河汉界。文字的密度很高,你不能走马观花地阅读,否则很容易错过那些至关重要的、隐藏在对话之下的弦外之音。每一次重新阅读,似乎都能挖掘出新的理解维度,这种耐读性是真正优秀作品的标志。
评分我必须承认,这本书的开篇并不算得上是那种能立刻抓住眼球的“快节奏”类型,它需要读者投入耐心去适应那种缓慢、沉稳的步伐。但一旦你适应了这种节奏,就像进入了一条幽静而深邃的隧道,你会发现外面的世界变得不再重要。这本书最成功的地方在于它对“未说出口的话”的捕捉能力。很多时候,人物的内心世界是通过他们**没有**说出的话语来构建的。那些被压抑的渴望、那些被理性扼杀的冲动,比任何激烈的争吵都更具毁灭性。我读到某些章节时,甚至会产生一种生理上的不适感,那是一种对主人公长期自我压抑的同情和一丝恨铁不成钢的复杂情绪交织在一起的感觉。这是一种非常成熟的叙事技巧,它要求读者主动参与到文本的意义建构中来,而不是被动地接受作者喂养的信息。这种互动性,使得阅读成为一种主动的、发现式的体验。
评分这本书的封面设计简直是一场视觉的盛宴,那种低调的、近乎褪色的色调,仿佛立刻将你拉入了一个遥远的、被时间打磨过的英格兰庄园。我记得我是在一个下着细雨的下午翻开它的,那种氛围感简直是无与伦比的。文字的流动性强得惊人,作者似乎有一种魔力,能把最平淡的日常用语编织成一首首精妙的、充满暗示的诗篇。每一个场景的描绘都细腻到令人发指,无论是清晨雾气缭绕的草地,还是壁炉旁木柴燃烧时发出的噼啪声,都仿佛能通过纸张传递到读者的感官中。我特别欣赏作者处理人物内心独白的方式,那种克制、内敛的表达,却字里行间都流淌着无法言喻的情感波澜。你读着,会不自觉地停下来,反复咀嚼那些看似简单却蕴含巨大重量的词句,思考着它们背后可能隐藏的社会背景和时代烙印。这本书的叙事节奏把握得如同大师级的指挥家,时而缓慢得让人沉浸其中,细品每一个细节,时而又在不经意间加速,将你推向一个情感的高潮点,让人措手不及。那种对细节的执着,让人感觉作者对那个特定时代和特定阶层的生活观察是何等深入和透彻。
评分I distinctly felt that rare, yet unmistakable feeling - feeling that one is in the presence of greatness. We call this land of ours Great Britain. 纪念我第一本完全阅读完成的外文作品。
评分I distinctly felt that rare, yet unmistakable feeling - feeling that one is in the presence of greatness. We call this land of ours Great Britain. 纪念我第一本完全阅读完成的外文作品。
评分I distinctly felt that rare, yet unmistakable feeling - feeling that one is in the presence of greatness. We call this land of ours Great Britain. 纪念我第一本完全阅读完成的外文作品。
评分I distinctly felt that rare, yet unmistakable feeling - feeling that one is in the presence of greatness. We call this land of ours Great Britain. 纪念我第一本完全阅读完成的外文作品。
评分I distinctly felt that rare, yet unmistakable feeling - feeling that one is in the presence of greatness. We call this land of ours Great Britain. 纪念我第一本完全阅读完成的外文作品。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有