旅游法语

旅游法语 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:第1版 (2003年7月1日)
作者:Jacqueline Sword
出品人:
页数:245
译者:顾嘉琛
出版时间:2003-7
价格:14.0
装帧:平装
isbn号码:9787301061817
丛书系列:
图书标签:
  • français
  • 法语
  • =H32
  • +顾嘉琛+杜小真
  • 法语学习
  • 旅游法语
  • 口语
  • 实用法语
  • 旅行
  • 语言学习
  • 外语
  • 欧洲旅行
  • 法国旅行
  • 词汇
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

旅游法语(3),ISBN:9787301061817,作者:Sword,J 编,顾嘉琛,马剑 译

现代都市生活中的情感脉络与哲学思辨 《钢筋丛林下的温柔低语》 作者: 陆远 出版社: 远帆文化 出版日期: 2023年秋季 字数: 约 15万字 一、 内容概述:城市化进程中的个体命运交织 《钢筋丛林下的温柔低语》并非一部宏大的历史叙事,而是一部聚焦于当代都市生活中个体情感与精神困境的细腻观察志。小说以虚构的“青石城”为背景,这座城市代表了所有快速发展、高度现代化的都市缩影——摩天大楼直插云霄,信息流日夜不息,人与人之间的物理距离似乎在缩小,而精神隔阂却日益加深。 故事围绕三条看似不相干的生命线展开,直至故事的后半段,它们才在命运的偶然和必然中产生交集,揭示出隐藏在城市高效运转表象下的复杂人性。 人物A:林溪——被时间遗忘的工匠精神 林溪是一位中年木匠,坚守着一家位于老城区边缘的传统家具修补铺。在玻璃幕墙和人造板材横行的时代,他的手艺显得格格不入。他沉默寡言,唯一的交流对象是那些带着老旧物件前来寻求修复的顾客——那些同样被时代洪流推向边缘的老人们。 林溪的故事线探讨了“价值的贬值”与“手作的意义”。他的每一次打磨、每一次榫卯对接,都是对“快餐式消费”文化的一种无声抵制。小说通过对修补过程中细节的详尽描绘,展现了物体如何承载记忆,以及时间如何在物质上留下不可磨灭的痕迹。当一栋老旧公寓楼面临拆迁,林溪必须决定是否要为一组承载了几代人回忆的旧式雕花门板进行最后的修复,这不仅是一个关于生计的选择,更是一场与个人信念的角力。 人物B:赵诚——效率至上的算法工程师 赵诚是“智汇云端”科技公司的核心算法工程师,负责开发新一代城市智能交通管理系统。他的人生被精确的数字、高效的逻辑和无限的迭代所定义。他生活在极简主义的公寓里,饮食规律,作息严格,将人际交往视为“低效的冗余信息”。 赵诚的故事线深入剖析了“数字理性”与“人类情感”的冲突。他设计的系统可以完美疏导车流,却无法理解人与人之间微妙的误解和冲动。一次系统故障导致了城市交通的一次小规模瘫痪,这次意外迫使他不得不走出虚拟的屏幕,与那些被系统“排除”或“优化”的个体进行面对面的接触。他开始质疑:一个完美高效的系统,是否必然以牺牲个体复杂性为代价?小说细致描绘了他在处理数据冷酷与面对真实世界中犹豫、愤怒和迷茫时的内心波动。 人物C:苏菲娅——迷失在身份标签中的自由撰稿人 苏菲娅是一位不到三十岁的自由撰稿人,她频繁更换职业身份(从文化评论员到美食博主,再到加密货币分析师),热衷于在社交媒体上构建多重、鲜活的人设。她渴望被看见,却又害怕被完全定义。 苏菲娅的叙事线聚焦于“身份的流动性”与“真实的脆弱性”。她试图用文字捕捉城市的脉搏,但她自己却总是在追逐下一个热点,从未真正停下来感受脚下的土地。在一次为探寻城市“隐藏角落”的采访问题中,她偶然走进了林溪的修补铺,并被赵诚负责优化的交通系统困在了拥堵的市中心。这次意外的交集,让她开始审视自己不断构建和解构的“自我”,以及那些被她匆忙略过的、真正有重量的生活瞬间。 二、 哲学主题与写作手法:在碎片化中寻找整体 本书的魅力在于其多维度的探讨视角: 1. 现代性困境的批判性反思: 小说通过林溪对传统工艺的坚守、赵诚对算法权威的质疑,以及苏菲娅对身份符号的迷失,共同构建了一个对现代性过度强调效率、遗忘“慢”与“深度”的反思框架。它探讨了在高度互联的社会中,我们如何维护个人的“在场感”和“精神自洽”。 2. 时间的两种形态: 小说巧妙地对比了两种时间观。林溪的时间是线性的、累积的、可修复的“老时间”;赵诚的时间是离散的、可量化的、必须被优化的“新时间”。两种时间观的碰撞,构成了故事的内在张力。 3. 叙事结构:非线性与视点切换: 叙事采用了高度碎片化的手法,穿插了大量的内心独白、邮件往来、代码注释和手稿片段。章节之间并非严格依照因果逻辑推进,而是通过意象(如城市夜景中的灯光、木材的纹理、数据流动的嗡鸣声)进行情绪上的衔接和跳转,模拟了都市人意识流的跳跃性。 三、 文学风格:冷静的观察与突发的温情 作者的笔触冷静而精确,擅长在宏大的城市景观下捕捉极细微的人类情感波动。语言风格介于卡佛式的简洁和普鲁斯特式的细致之间,既有对都市冷峻现实的描摹,又不乏在偶然的善意中迸发出的瞬间温情。 例如,在描述林溪为一件旧椅子重新上漆时,作者会详细写出油漆在木纹中渗透的层次感,这使得读者不仅在阅读,更是在“感受”物质的温度。而在赵诚与一个因系统延迟而错过重要会面的老人交谈时,文字又突然变得充满克制而真挚的同理心。 《钢筋丛林下的温柔低语》献给所有在高速运转的城市中,依然试图寻找一处安放自己复杂灵魂的现代人。它不是提供答案,而是陪伴你提出更深刻的问题。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的封面设计,那种饱和度很高的蔚蓝色和金色的搭配,乍一看还以为是什么高档的旅行纪念册,拿到手里沉甸甸的,质感倒是没的说,装帧很考究。我本来是冲着标题里那个“旅游”去的,想着能学点点餐、问路、预定酒店这些实用的“救急”口语。翻开目录,发现内容排布倒是挺有条理,从最基础的问候语开始,循序渐进地介绍各种场景下的对话。但是,越往后看,我越觉得这可能不太适合我这种对法语一窍不通的新手。比如,它花了相当大的篇幅去解析法语动词变位在不同人称下的细微差别,对于我这种只想在巴黎铁塔下点一杯咖啡的人来说,这些语法深度简直是天文数字,直接把我劝退了。我需要的可能是那种“遇到XX情况,直接说这句话”的速查手册,而不是一本需要配一本厚厚语法参考书才能啃下来的教材。整体感觉更偏向于为已经具备一定法语基础,希望把法语应用到实际旅行中的“进阶选手”准备的工具书,而不是我这种零基础小白的入门向导。所以,虽然制作精良,但它的目标读者定位似乎和我预期的有些偏差,有点买椟还珠的感觉。

评分

这本书的词汇选择过于偏向于文学性和正式场合,而非日常旅行所需。举个例子,书中花了大量篇幅教授如何描述天气现象的各种复杂表达,诸如“和风细雨”、“淫雨霏霏”这类在日常对话中极少用到的词汇,却鲜少提及如何用最简单的方式询问“附近有没有可以买到地铁票的地方?”或者“这个古董店的营业时间是几点到几点?”。我翻遍了整个行李和购物章节,关于“退换货流程”的复杂句子居然比“如何点一杯热巧克力”的表达要详细得多。这让我怀疑作者是否真的将“旅游”作为核心使用场景进行了内容筛选。对于一个拖着行李箱、急着赶火车的游客而言,他们需要的是最高效、最直接的表达方式,而不是那些在莎士比亚戏剧中才会出现的优美辞藻。如果一本旅游用书不能有效解决“我饿了”和“我迷路了”这两个最基本的需求,那么它的价值就真的只能停留在“收藏”层面了。

评分

我对这本书的音频材料表示极大的失望。通常一本好的语言学习书都会附带配套的MP3或二维码链接,方便读者模仿标准发音。这本书确实有配套音频,但收录的语速快得令人发指!我听了好几遍,感觉那个“播音员”要么就是在赶飞机,要么就是急着去赶下一场会议,根本没有给初学者留出任何反应和跟读的时间。更要命的是,很多标注的“慢速示范”部分,听起来依然比我能接受的正常语速要快上至少30%。这对于我们这种听力功力尚浅的人来说,简直就是一种折磨,而不是辅助。我不得不反复暂停、倒带,但即便如此,也很难抓住那些连读和吞音的细节。一本教授“旅游”用语的书,如果不能清晰准确地展示出行走在异国他乡时最需要的日常对话速度和清晰度,那它的实用价值就大打折扣了。我最后放弃了跟读练习,转而上网搜索其他更慢速、更贴近实际语境的播客来辅助学习。

评分

这本书的排版简直是一场视觉的灾难,尤其是在介绍数字和时间的部分,那密密麻麻的小字和毫无留白的区块,看得我头晕目眩。我试图寻找一些趣味性的元素来调剂一下枯燥的学习过程,毕竟语言学习需要持续的动力和一点点娱乐性。然而,书里充斥着大量官方、甚至可以说是刻板的范例对话,比如“请问您对本酒店的服务质量有何改进建议?”或者“我们诚挚邀请您参加下周三的商务会议”,这些场景离我的法国之行似乎相隔了十万八千里。我真正想看的是,如何在拥挤的地铁里礼貌地挤过去,或者如何跟热情过头的面包店老板进行一番关于羊角面包酥脆程度的“哲学探讨”。这本书似乎完全忽略了旅行中那些突发奇妙、充满烟火气的交流瞬间,所有的对话都过于书面化和规范化,缺乏那种让人会心一笑的真实感。翻阅下来,我感觉自己像是在背诵一本过时的外事礼仪手册,而不是为一场轻松愉快的度假做准备。

评分

这本书在文化背景介绍方面显得非常单薄和蜻蜓点水。我购买语言学习书籍,除了学习语言本身,也期待能从中了解一些当地的风俗习惯,避免不小心“踩雷”。这本书在开篇用了寥寥几页提到了“您好”和“谢谢”的重要性,然后就匆匆转入具体的词汇和句型列表。对于比如在餐厅付小费的礼仪、拜访法国朋友家时带什么礼物合适、或者在公共场合谈论哪些话题是禁忌等等这些非常“接地气”的文化点,几乎没有深入的探讨。这种缺失让这本书的实用性大打折扣,因为语言是文化的载体,没有文化的支撑,生硬地抛出句子往往会造成沟通的障碍。我更希望看到的是一些图文并茂的板块,用生动有趣的方式解释这些文化差异,而不是仅仅停留在词汇的堆砌上。对我来说,学会“如何得体地融入当地生活”和学会“如何准确地说出‘请给我一杯水’”同样重要。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有