我是猫,ISBN:9787806602126,作者:(日)夏目漱石 著,罗明辉 译
夏目漱石(なつめ そうせき,Natsume Souseki)
(1867~1916)
日本近代作家。
夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为“国民大作家”。他对东西方的文化均有很高造诣,既是英文学者,又精擅俳句、汉诗和书法。写作小说时他擅长运用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。他对个人心理的精确细微的描写开了后世私小说的风气之先。他的门下出了不少文人,芥川龙之介也曾受他提携。
【生平】
本名夏目金之助,生于1867年(庆历三年)2月9日,东京人。夏目家在江户地方有庞大势力,金之助身为家中幺子(排行第八),由于在他出生前家境已逐渐没落,双亲并不希望这位幺儿的降生,所以出生后一度被寄养在别人家,两岁时便被过继为严原家的养子,此后因养父母情感不睦以及养父的工作影响而经常迁居。十岁时才总算回到亲生父母身边,然而这样的幸福日子极其短暂,父兄一向与他不睦,并对他浓厚的文学志向不以为然;其母在他十五岁时便因病去世,金之助十九岁时就已离家开始其外宿生涯。
这些遭遇相信对于金之助的心境及日后的创作有很大的影响。从几部带着浓厚自传色彩的小说如《少爷》、《三四郎》、《之后》、《道草》等等都可见其端倪。故事里的主人翁多半有着良好的家世,却不受父兄所重视,也因此他们往往是孤独地,很早就意识到要自力更生,但内心里则无不渴求亲情的温暖。有人说文学是“苦闷的象征”。作家因自身的遭遇或基于悲天悯人的情怀而意识到真实世界的不完满,呕心沥血发而为文,才有感人的作品问世,但这份感动人心的力量往往来自于苦痛与不幸。重新回顾夏目漱石的生平,便知此言不虚。
1874年,七岁,入浅草寿町的户田学校。夏目自幼喜欢汉学,14岁开始学习中国古籍,少年时曾立志以汉文出世。1888年考入东京第一高等中学。与同学——后来的俳句运动倡导者正冈子规结为挚友,22岁那年,便以汉文来评论正冈子规的《七草集》诗文集,并以汉诗体作游记《木屑集》。
就在这年,首次使用“漱石”为笔名。这个颇具汉学意涵的名字据说其典故取自于中国的《晋书》孙楚传,相传孙楚年轻时想体验隐居生活,便对朋友王济说要去「漱石枕流」,王济对曰:“流不能枕,石不能漱。”孙楚于是辩称:“枕流是为了洗涤耳朵;漱石是为了砥砺齿牙。”这个故事显现了孙楚的不服输。金之助以「漱石」为笔名正符合他坚强的意志,但也有另一说法是金之助和孙楚均被视为怪人,故以“漱石”的典故以自喻。
从此明确了“以文立身”的人生宗旨。同时他察觉到学习英语成必然的趋势,唯有精通英语才得以跟上时代潮流、强化国家,跻身为社会菁英份子。
1890年,23岁夏目漱石的进入东京帝国大学文科大学英文科就读,成绩斐然,并不时发表学术论文,因此1893年大学一毕业,他就在校长的推荐下顺利进入东京高等师范任教,同时积极参与正冈子规的俳句革新运动。两年后他辞职到爱媛县松山中学任教,次年转入熊本第五高等学校。此后便一直担任教职到33岁(1900)
1900年,夏目漱石奉教育部之命前往英国留学两年。夏目漱石不以在英文的优异表现自满,相较于明治维新之后时人竞以西学为尚的举动,夏目漱石却以他原有的汉学及日文基础,积极创作,发表了不少诗歌、俳句。
苦读的生涯自然也影响身心健康。27岁罹患肺结核,为了养病,赴鎌仓圆觉寺参禅,参禅的生活丰富了日后创作的题材,但他的病情并未十分好转,再加上神经衰弱,厌世的心情由是萌发。回到东京后没多久与中根镜子结婚并于同年升任教授,但镜子后来因歇斯底里而企图自杀,平静的家庭生活也染上了阴影。留学时期,夏目漱石体认到所谓的英国文学和他以前所认识的英文有着极大差异,精通英文不足以增强国势,这使夏目漱石赖以生存的理想几乎幻灭,再加上留学经费不足,妻子又因怀孕而极少来信,他的神经衰弱因此更为加剧,一直到回国后他始终为神经衰弱所苦,但也刺激他更专注于写作。
1903年返回日本,任第一高等学校英语教授和东京大学英国文学讲师,并常给《杜鹃》杂志撰写俳句、杂文类稿子。
1905年,38岁时在(杜鹃)杂志发表短篇小说《我是猫》,备受好评,应读者要求而一再连载。深受鼓舞的夏目漱石因而有了创作的力量,此后十年是他创作的高峰期。接着中篇小说《哥儿》、《旅宿》和短篇小说集《漾虚集》等接踵而出,夏目漱石一跃而为日本文坛的知名作家。
1907年,他辞掉教职,从事专业创作,为《朝日新闻》写连载小说。探讨爱情与遗产问题的长篇小说《虞美人草》开始连载,接着又陆续发表了《三四郎》、《其后》、《门》三部曲。《门》付梓不久,赶上大逆事件冲击文化界,他的创作由批判客观现实转向披露主观世界。代表性作品有《过了春分时节》、《行人》、《心》三部曲。他一生中最后的作品是自传体小说《道草》和未完成的《明暗》。
1911年曾拒绝接受政府授予的博士称号。1916年因胃溃疡去世。
夏目漱石死后将他的脑和胃捐赠给东京帝大的医学部。他的脑至今仍保存在东京大学。
1984年,他的头像被印在日元1000元的纸币上。
【主要作品】
我是猫(吾辈は猫である)——1905年
哥儿(坊っちゃん)——1906年
虞美人草——1907年
三四郎——1908年
从此以后(それから)——1909年
门——1910年
过了春分时节——1912年
行人——1912年
心(こころ)——1914年
道草——1915年
明暗——1916年,遗作
作品集
漾虚集——1906年
梦十夜——短篇作品集
在《我是猫》中,迷亭是我最喜欢的人类了。 在这本书里,迷亭的出场总是很相似:在适当的时间飘然出现,先插科打诨、说些鬼神之事、接着毒舌吐槽一番,最后飘然离去。与周围或故作清高、或不懂装懂、或装腔作势、或虚荣肤浅的人不同,他是个恣意放荡之人。尽管猫没有交代过...
评分 评分这只猫一点也不可爱,甚至还有点招人讨厌。 如果你指望招招手它就过来任你抚弄,那你肯定失望。它大概会头也不抬地白你一眼,然后在心里发出海量的弹幕来吐槽你的天真与愚蠢。 所以说,发明“能听懂猫的语言的仪器”这种事,还是算了吧。会把猫从“宠物”中除名的。 “教师这个...
评分因為是在路上讀的,所以這故事被我強行分成了一小段一小段的,話說起來每一段都很精彩,但合起來未免有些長了。 你瞧,我用了“未免”,這完全是日本人的語氣。 在序言中提到,《我是貓》最初只發表了第一章,獲讚賞後方才再寫成長篇小說。於是我想,如果這...
评分日本作家夏目漱石以猫的视角观察了这个世界,并写下了奇文《我是猫》。 寒假拜读后,感触良多。猫公的确是了不起,很多复杂的事情都能看得一清二楚,这大概就是作为一只猫的好处吧。 书中以猫的视角观察了英语入门教师苦沙弥的世界,主要描写了苦沙弥和他的几个朋友。 苦沙弥大...
这本书给我带来的,是一种前所未有的阅读体验。它像一股清流,缓缓地淌过我的心田,留下了湿润的痕迹。我很难用简短的语言去概括它的内容,因为它的精髓,似乎并不在于某个具体的故事,而在于一种整体的氛围,一种独特的思考方式。我曾反复咀嚼其中的词句,去体会作者想要表达的情感,去感受他笔下人物的命运。然而,每一次的阅读,都像是在探索一片未知的领域,总有新的发现,总有新的感悟。我曾怀疑自己是否完全理解了作者的意图,但这种困惑,反而让我更加着迷。它不是那种能让你一目了然的作品,更像是一杯需要慢慢品味的茶,越品越有味道。它不提供标准答案,也不强迫你接受任何观点,只是提供了一个让你沉浸其中,进行自我探索的契机。它像一位智者,用一种非常温和的方式,引导你思考生活的本质,让你在其中,找到属于自己的答案。
评分读完这本书,我脑海中挥之不去的是那种挥洒自如的笔触,以及其中透露出的某种超然。它并非以逻辑严谨的情节取胜,更多的是一种氛围的营造,一种情绪的蔓延。我能感受到作者在文字间的那种游刃有余,仿佛他只是信手拈来,便能勾勒出鲜活的画面,塑造出令人难忘的人物。然而,这些人物,又并非传统意义上的英雄或恶棍,他们更像是生活中的芸芸众生,有着自己的喜怒哀乐,有着自己的纠结与无奈,却又在不经意间,流露出某种独特的风采。我常常在想,作者是如何捕捉到这些细微之处的?那些看似微不足道的对话,那些不经意的动作,是如何被他赋予了如此深刻的含义?这是一种什么样的才华?我试图去模仿,去学习,但总觉得隔靴搔痒,难以领会其中的精髓。这本书让我意识到,文学的魅力,并不仅仅在于讲述一个好故事,更在于如何用文字去触碰人心最柔软的部分,去引发共鸣,去激荡思绪。它像一位老者,用平静的语气,讲述着人生的况味,让你在咀嚼之中,品味出其中的甘苦。
评分这本书的光辉,如同夏日午后慵懒的猫咪,轻轻地洒在了我的心头,留下了一片温暖而模糊的印记。我至今仍无法确切地描绘出它究竟描绘了怎样一番景象,但那种感觉,那种弥漫在字里行间的淡然与疏离,却如同陈年的普洱,越品越有味道。它不是那种跌宕起伏、引人入胜的故事,更像是一幅徐徐展开的水墨画,在你不经意间,捕捉到了生活最细腻、最真实的脉络。我总觉得,作者仿佛是一位隐匿在人群中的观察者,用一种近乎残酷的冷静,审视着周遭的一切,却又在字里行间流露出一种不动声色的悲悯。我尝试着去理解那些未曾言明的深意,去捕捉那些似有若无的暗示,但每一次的阅读,都像是初次见面,总有新的发现,又总有更多的疑惑。这种模糊性,或许正是它最迷人的地方。它不强迫你接受任何观点,也不强迫你得出任何结论,只是提供了一个让你沉思的平台,让你在其中找寻属于自己的答案。它像一位沉默的朋友,在你需要的时候,默默地陪伴,让你在独处中,感受到一种别样的慰藉。
评分这本书给我的感觉,就像是在一个宁静的午后,独自坐在窗边,看着光影在墙壁上跳跃,心中却涌起万千思绪。它不是那种能让你拍案叫绝的作品,也不是那种能让你泪流满面的故事。它更像是一种陪伴,一种潜移默化的影响。我常常在阅读过程中,不自觉地放慢了速度,去感受字里行间的韵味,去体会那种淡淡的忧伤,以及其中隐藏的对生活的热爱。我无法准确地形容它所传达的“故事”是什么,但我能清晰地感受到那种“感觉”:一种对世界的洞察,一种对人性的理解,以及一种对生命的尊重。它没有明确的主题,没有刻意的说教,只是以一种非常自然的方式,将作者的思考融入其中。我曾试图去梳理其中的逻辑,去分析其中的象征意义,但每一次的尝试,都让我更加沉醉于它那朦胧的美感。它像一位技艺精湛的音乐家,用最简单的音符,谱写出最动人的旋律,让你在不知不觉中,被它深深地打动。
评分初读这本书,我感觉像是进入了一个充满未知与魅力的世界。我无法预知下一刻会发生什么,也无法预测结局会走向何方。但正是这种不确定性,让我更加投入,更加好奇。作者的叙述方式非常独特,他似乎并不急于将所有信息一次性抛给你,而是像一位狡猾的猎人,让你在追逐的过程中,不断地发现新的线索,新的惊喜。我时常会因为一个不起眼的细节,而产生无限的联想,去猜测人物的内心世界,去探究事件的起因。这种阅读体验,非常考验读者的想象力和解读能力。它鼓励你去思考,去质疑,去构建属于自己的理解。我曾经以为,一本好的书,就应该情节清晰,逻辑严谨,但这本书彻底颠覆了我的认知。它让我明白,文学的魅力,同样在于它的开放性,在于它给予读者创造的空间。它像一位魔术师,在舞台中央,变幻出无穷的可能,让你在惊叹之余,也忍不住想一探究竟。
评分寒月的柿饼要笑死我…………秋日骄阳火辣辣
评分。
评分当年名著热的时候看的。蛮可爱的一本书
评分寒月的柿饼要笑死我…………秋日骄阳火辣辣
评分不知是否翻译问题,当中有些读起来十分不顺畅,没有以往阅读的快感
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有