Hemingway had once said The Adventure of Huckleberry Finn was the best novel in the history of American literature at that time.I admire him since he had won the Nobel Price ,a symbol of kind of authority.From the Internet,I also learned that the story...
評分1.“美国文学小说的源头”(海明威) - 写出了一种美国人自认为的不断探索的美国精神。正如哈克的形象,一直是一种矛盾的,追求自由,却不明白自由是什么。小时候总想着成为科学家、英雄…但那些都不是你,都是想成为一个另外一个人,都是别的人的模式。美国这样一种不断探索...
評分这本书,我都忘了我看了几遍。小时候,每当妈妈不让我出去玩,又不想做作业的时候,我就看这书。以前很向往哈克贝利的生活,不用读书,可以去流浪。最喜欢的是,那个笨笨的黑人吉姆,他会让我想起《猫和老鼠》里的汤姆。 在看《汤姆索亚历险记》的时候,我就很喜欢他...
評分美国的作家中,我对马克吐温很有好感,源于只是对他了解稍多。 记得还是上世纪80年代初,高中英语课本里有《汤姆索亚历险记》的某个篇章简写。大意是汤姆和哈克去寻宝,在某个旧房子里发现有两个歹徒要谋害寡妇,两人趴在楼上的地板上,不仅听到了歹徒的谈话,也发现了他们隐藏...
評分在单位的老图书馆随便借的,放假在家里随便读的,最后一个人笑翻在家里,哈克是我见过天性最幽默、心灵最自由、做人最真诚的孩童,特别喜欢第一次看的那版,译者是谁,又不记得了。我想译者的也是位天性最幽默、心灵最自由的人吧。
把它當作《湯姆·索亞曆險記》的後續在讀,但是這個譯本的我是真的找不著感覺
评分把它當作《湯姆·索亞曆險記》的後續在讀,但是這個譯本的我是真的找不著感覺
评分把它當作《湯姆·索亞曆險記》的後續在讀,但是這個譯本的我是真的找不著感覺
评分把它當作《湯姆·索亞曆險記》的後續在讀,但是這個譯本的我是真的找不著感覺
评分把它當作《湯姆·索亞曆險記》的後續在讀,但是這個譯本的我是真的找不著感覺
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有