这么经典的系列,翻译过来除了封面比较华丽,翻译一团糟,排版凌乱,用词凌乱。。。可惜好书了。看了半天不知所云的中文,只要回去找原版自己慢慢啃了,看完原版,再回来读中文,发现单个单词估计翻译的没啥问题,但是放在语境中,一是用词不当(就算计算机行业用户没有严格的...
评分这么经典的系列,翻译过来除了封面比较华丽,翻译一团糟,排版凌乱,用词凌乱。。。可惜好书了。看了半天不知所云的中文,只要回去找原版自己慢慢啃了,看完原版,再回来读中文,发现单个单词估计翻译的没啥问题,但是放在语境中,一是用词不当(就算计算机行业用户没有严格的...
评分这么经典的系列,翻译过来除了封面比较华丽,翻译一团糟,排版凌乱,用词凌乱。。。可惜好书了。看了半天不知所云的中文,只要回去找原版自己慢慢啃了,看完原版,再回来读中文,发现单个单词估计翻译的没啥问题,但是放在语境中,一是用词不当(就算计算机行业用户没有严格的...
评分这么经典的系列,翻译过来除了封面比较华丽,翻译一团糟,排版凌乱,用词凌乱。。。可惜好书了。看了半天不知所云的中文,只要回去找原版自己慢慢啃了,看完原版,再回来读中文,发现单个单词估计翻译的没啥问题,但是放在语境中,一是用词不当(就算计算机行业用户没有严格的...
评分这本是POSA系列的第一本,是与另一本软件体系的Software Architecture: Perspectives on an Emerging Discipline同为图灵奖图书级别的大作。 一个自称是架构师的人,竟然没有读过这本,起码不是一个真正的架构师。
从更高层次去俯视软件,难得的一本书
评分这几个翻译的语文是小学体育老师教的
评分概述模式系统
评分第一次完整的描述了软件架构的模式
评分翻译很烂
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有