经贸汉译英教程

经贸汉译英教程 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:对外经贸
作者:常玉田
出品人:
页数:263
译者:
出版时间:2003-7
价格:28.00元
装帧:
isbn号码:9787810781725
丛书系列:
图书标签:
  • 教材
  • 经贸翻译
  • 汉译英
  • 商务英语
  • 翻译教程
  • 经贸英语
  • 英语学习
  • 外语学习
  • 专业英语
  • 翻译技巧
  • 实用英语
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《经贸汉译英教程》适用于高等学校英语和经贸类本科高年级、双学位、研究生、高级进修班和其他有一定英语水平的人士的汉英翻译教学课程,可作为教材或参考书使用。

《经贸汉译英教程》共分17课,可供使用一学期。每课课文包括理论阐述、例句、注意事项,课后列出了一些单句、短文翻译练习。书后附有参考答案;许多句子的参考答案在两种或两种以上。 本书由四部分组成。 第一部分有四课,内容围绕翻译工作的准备阶段,包括长期的知识积累和可供终生应用的基本知识。 第二部分的四课以“句型比较”为主线,注意译文的灵活变通译法和多样化表达式,只要有可能,都尽量把笔者在教学过程中收集到的不同译法、典型的错译现象摆出来进行讨论,而不是拾人牙慧、自说自话。 第三部分冠以“准确翻译”,包括第九课至第十二课,主要围绕各种翻译技巧展开讨论,也就是要注意词的增益、词序安排、。词性转换、词语相互参照等基本的翻译方法。鉴于对译文的润色修改属于以“准确”为主的“精益求精”,故也安排在这?瞿?橹小? 第四部分侧重于“模糊翻译”的讨论,内容包括“减词略写”、“中国特色”、“四字结构”、“汉英编译”、“经贸外宣”五课,涉及国际营销工作中常用的文本翻译问题。-

好的,以下是一份根据您的要求撰写的图书简介,该书名为《经贸汉译英教程》,但内容将完全不涉及该书的任何信息,而是专注于一个完全不同的主题。 --- 《城市变迁中的空间叙事:后工业时代的社区重塑与社会记忆》 (A Spatio-Narrative Exploration of Urban Transformation: Community Restructuring and Social Memory in the Post-Industrial Era) --- 第一部分:引言——在钢筋水泥的迷宫中寻找失落的肌理 本书深入探讨了全球城市化进程中,特别是后工业时代背景下,城市空间结构、社区认同与社会记忆之间复杂而微妙的互动关系。随着传统制造业的衰落与服务经济的崛起,曾经承载着工人阶级集体记忆和生产活动的工业遗址与居住区,正经历着剧烈的物理重构与社会功能转换。本书旨在超越纯粹的城市规划或社会学分析框架,试图建立一个多维度的叙事视角,揭示这些空间变迁对居民日常生活、身份认同乃至集体历史感产生的深远影响。 我们首先界定了“空间叙事”的核心概念:即空间不仅是物理性的容器,更是文化、历史和权力关系交织的载体。在城市更新的洪流中,旧的叙事被新的商业逻辑或美学标准所覆盖。本书通过对多个典型案例的细致考察,例如欧洲的港口改造项目、北美锈带的工业区转型以及亚洲快速城市化区域的“城中村”消亡,尝试捕捉那些在剧变中被边缘化或被重塑的“非官方历史”。 第二部分:物理重构与符号置换 城市空间的物理重构往往是社会变革最直观的体现。本书详细分析了“棕地”(Brownfield)的再开发过程,重点关注从重污染工业用地到高档住宅、创意园区或文化地标的转化。这种转化不仅仅是土地用途的改变,更是一种深刻的符号置换。例如,高耸的烟囱被保留为艺术装置,旧厂房被改造为精品咖啡馆,这些行为的背后,隐藏着城市精英阶层对“工业遗产”的浪漫化解读,以及对底层工人历史的有意无意地淡化。 我们运用了景观社会学和符号学的方法,考察了新空间如何通过建筑风格、公共艺术和命名系统来构建一种新的“城市品牌”。这种品牌化的叙事往往倾向于强调创新、活力与前沿性,却牺牲了历史的复杂性和社会分层的真实性。通过对比新旧空间的使用者群体,本书揭示了空间重塑过程中往往伴随的“绅士化”(Gentrification)现象,即原有社区的社会构成被经济能力更强的新居民取代,导致了原住民的迁离和文化断裂。 第三部分:社会记忆的沉积与抵抗 社区的社会记忆并非被动地存储在建筑之中,而是在日常互动、口述历史和仪式性行为中被不断地“激活”和“协商”。本书的中间部分着重于挖掘那些抵抗官方叙事的“民间记忆”。我们收集了大量关于老工业区居民的深度访谈,记录了他们对于童年工厂、邻里互助网络以及特定工作场所的怀念与情感联结。 这些记忆往往与物质空间紧密相连。当一座老工厂被拆除,不仅仅是一栋建筑消失了,更是数千个家庭共同经历的集体经验的物理锚点被移除。本书探讨了社区居民如何通过非正式的聚集地、街头涂鸦,甚至是地方性的民间节日来“固化”或“重演”过去的社会关系。这种记忆的抵抗,是后工业城市化中一个重要的文化张力点。我们分析了“怀旧消费主义”与真正的历史追溯之间的界限,批判了那种将苦难历史转化为可消费的“复古美学”的倾向。 第四部分:流动性与碎片化的身份认同 后工业城市往往伴随着高度的人口流动性——无论是经济驱动下的移民,还是因空间变迁而被迫迁移的原住民。本书探讨了这种流动性如何重塑个体的空间身份。当“家园”的概念不再稳定地锚定于一个固定的地理位置时,身份认同开始变得更加碎片化和多层次。 我们引入了流散理论(Diasporic Theory)来分析那些因城市更新而散落的新社区中的前邻居们如何通过数字平台和有组织的活动来维持“虚拟社区”。这种虚拟维系是否能替代实体空间所提供的社会支持和归属感,成为了本研究的核心议题之一。此外,本书也关注了城市规划者和开发商如何利用“共享空间”和“临时性使用”(Pop-up initiatives)的概念,来缓解空间变迁带来的社会矛盾,并评估这些策略在多大程度上真正促进了社会融合,而非仅仅是表面的和谐。 第五部分:结论——面向未来的城市共生 本书最后总结了空间叙事在理解城市未来发展中的关键作用。一个健康的城市不应是记忆的真空地带,而应是多重历史层次共存的复合体。成功的城市转型,不仅需要高效的经济引擎,更需要对历史脉络的尊重和对现有社区的充分倾听。 我们提出,未来的城市规划和治理模式必须采纳一种“多声部”的叙事策略,鼓励官方规划与民间记忆进行真诚的对话。这意味着在空间再开发中,必须为那些非主流的、非商业化的历史痕迹预留“叙事空间”,确保城市的发展是包容的、有深度的,而非仅仅是表面的光鲜亮丽。本书旨在为城市研究者、规划师、历史学家以及所有关心自己居住环境命运的市民,提供一套审视和参与城市变革的批判性工具。 --- 本书特色: 跨学科融合: 整合了城市地理学、社会记忆理论、建筑批评及口述历史方法。 详尽的案例分析: 包含对欧洲、北美及亚洲地区多个标志性城市改造项目的比较研究。 批判性视角: 深入剖析了资本逻辑、全球化趋势与地方性记忆之间的内在冲突。 丰富的田野资料: 包含大量第一手的访谈记录和非正式空间考察报告。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

爱上常玉田了

评分

爱上常玉田了

评分

爱上常玉田了

评分

爱上常玉田了

评分

爱上常玉田了

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有