译道探微 在线电子书 图书标签: 翻译 思果 英语 语言 翻译艺术 翻译理论 译道探微 Translation
发表于2025-06-02
译道探微 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
作者的核心观点都是围绕“我们不是这么说话的”出发,已经过时了。如果我们磨平各种语言的各种风格,那还干吗要读外国的书呢?
评分很不系统
评分虽然有些许矫枉过正,但出发点是好的,而且我也赞同阐述式的翻译。
评分思果先生的主张不错,但审稿的编辑未必吃这一套;之前被人退稿,理由为翻译精准性欠缺(这一点他老人家也在书中反复指出),现在想来也就用到了从思果先生处偷学的那一点点皮毛。所以,要辩证地运用思果先生的理论,哈哈。
评分作者的核心观点都是围绕“我们不是这么说话的”出发,已经过时了。如果我们磨平各种语言的各种风格,那还干吗要读外国的书呢?
思果(1918-2004),原名蔡濯堂,江苏镇江人。曾任职中国银行国外部,主编该部《办事细则》。后任香港工业总会、科学管理协会编辑,《读者文摘》中文版编辑。兼任香港圣神学哲学院中文教授。旋任香港中文大学翻译。著有散文集《艺术家肖像》、《香港之秋》、《想入非非》、《偷闲要紧》等二十余种;专论翻天覆翻译的有:《翻译研究》等三种,译有David Copperfield等二十余种。
收录《翻译的可学与否》、《翻译与文化》、《论书名的翻译》、《可恶的名词》、《标点符号有学问》等四十余篇文章。
说实话,现在看思果的书,会觉得过时。思果只能说是一个中英文程度都好的人,但作为一名翻译,我觉得他并不成功。他的翻译理论有些奇特,我觉得并不适合这个时代。 第一、我不赞成翻译要成为全才,也不赞成翻译行业要被英语系的学生独揽。在分工越来越细的今天,...
评分思果先生在《翻译研究》、《翻译新究》后又出了《译道探微》(此三书中国对外翻译出版公司已于2001、2002年出版) P9 其实翻译长句,有时要费很多心思,作种种安排,把原文的意思、感情、事理用中国人习惯的说法表达出来。常常连极简单的句子都很费神。英文的意思并不难懂,可...
评分译道探微(思果) 1. 对耶稣用adore, 对圣母、圣人只能用venerate 2. 早期基督徒称为saint,不能译为“圣人” 3. Adopt收养 foster领养 4. Powers“大能天使” 5. Moral principles顾道义,守道义 6. Motionless water止水 7. Abridged version 节本 8. The rim of a ...
评分 评分刊于2010年2-3月号《书声》电子杂志。 功夫在诗外 ——读思果《译道探微》 文 | 陈婷 在看了一些非常理论的翻译学著作之后,我觉得各门各派理论堆积在一起,不知道怎么理清思绪为好。尤其是看了这么些理论,却不知如何运用。心想不如看些评论型的或是浅显通俗的文章。于...
译道探微 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025