21世纪大学英语学习手册

21世纪大学英语学习手册 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国建材工业出版社
作者:杨联平编
出品人:
页数:246
译者:
出版时间:2003-7
价格:19.8
装帧:平装
isbn号码:9787801592538
丛书系列:
图书标签:
  • 英语学习
  • 大学英语
  • 教材
  • 学习手册
  • 21世纪
  • 英语辅导
  • 高等教育
  • 英语技能
  • 词汇语法
  • 听说读写
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《21世纪大学英语》是一套时代感很强的大学英语教材,在内容上具有趣味性、信息性、可思性和前瞻性,在语言上具有规范性、致用性,在文体上具有多样性等特征。由于该教材涉及的知识面广,并且绝大多数课文选自20世纪八九十年代出版的英美报刊书籍,故学生在使用时感到其难度较大,学习起来有一定的困难。为了帮助广大学生和英语自学者更好地学习和理解这套教材,我们编写了其配套辅导材料——《21世纪大学英语学习手册》。全书共四册,分别针对原教材的第一至四册编写而成。

本手册按原教材的课次进行编写,每单元均由以下六个部分组成:

1.课文相关背景知识:将课文中出现的一些人名、地名、典故用英文加以注释。这样既可扩大学生的知识面,又能培养学生的英文阅读能力。

2.词汇/语法/短语:在词汇部分中,将课文中出现的新词汇加以注释,并配以例句,这样既可帮助学生更好地理解课文,又减少了他们查字典的烦恼。

3.反馈测试:共分三部分——多项选择、完型填空、改错。

4.试题详解:对反馈测试中的各题进行详细解释。

5.课文练习答案:对原材料中的练习给出了答案。对于词汇练习部分出现的一些生词,给出了汉语翻译。

6.课文翻译:将每单元三篇课文全部译成汉语。译文在注重准确性的基础上,力求通顺、流畅、易懂,有助于学生更好地理解课文。

寰宇译境:跨文化交际的智慧航标 引言:打开全球化的多维视野 在全球化浪潮席卷的今天,语言不再仅仅是信息传递的工具,更是文化理解和人际互动的桥梁。本书并非侧重于传统意义上大学英语的基础语法或词汇的系统梳理,而是将目光投向一个更为广阔和实用的领域:跨文化交际中的语言应用与策略。我们深知,掌握一套精确的语法体系,并不等同于能自如地在多元文化背景下进行有效沟通。真正的挑战在于理解语言背后的文化逻辑、语用习惯以及非语言信号的解读。 《寰宇译境:跨文化交际的智慧航标》是一部专为追求深度交流和文化敏感度的学习者、职场人士和国际交流工作者量身打造的指南。它着眼于“如何说”和“如何理解”,而非仅仅是“说什么”。全书结构严谨,内容涵盖了从微观的日常对话到宏观的国际谈判中的关键交际陷阱与成功要素。 --- 第一部分:文化语境下的语言解码 (The Contextual Deciphering) 本部分深入剖析了文化差异如何塑造语言的表达方式和接受方式。我们拒绝使用孤立的词汇表或例句来讲解语言,而是将语言置于其生长的文化土壤中进行考察。 第一章:高语境与低语境文化的沟通张力 隐晦的艺术与直白的哲学: 探讨了以日本、中国为代表的高语境文化(High-Context Cultures)中,大量信息如何通过语境、姿态和默契来传递,以及这与西方低语境文化(Low-Context Cultures)中对明确性、直接性的偏好产生的冲突。 “委婉语”的陷阱与艺术: 详细分析了在拒绝、批评或提出异议时,不同文化如何运用不同的委婉策略。例如,在某些文化中,“我会考虑一下”可能意味着明确的拒绝,而直接说“不”则被视为粗鲁。本书提供了识别这些信号并作出恰当反应的实操案例。 沉默的语言学: 考察了在不同文化中,沉默所承载的含义。在某些东方文化中,长时间的停顿可能代表深思熟虑或尊重;而在某些西方商务场合,沉默可能被解读为犹豫或反对。 第二章:权力距离与沟通的等级结构 称谓的学问: 剖析了从“你/您”(T/V 分化)到姓氏、职称的使用,如何反映了社会结构中的权力距离(Power Distance)。研究了在跨国团队中,如何恰当地使用称谓以示尊重又不显得疏远。 反馈的艺术: 讨论了在层级分明的组织中,下属向上级提供负面反馈时的语言策略,以及如何构建一个鼓励开放沟通的“心理安全区”。 第三章:时间观与商务节奏 单向时间与多向时间: 解释了以线性、日程表为导向的单向时间观(Monochronic Time)与注重关系、灵活变通的多向时间观(Polychronic Time)如何影响会议的准时性、议程的执行力和项目规划。 “稍后”的真正含义: 提供了处理来自不同时间文化背景的合作伙伴在截止日期、回复速度上的期望差异,并提出了谈判缓冲策略。 --- 第二部分:场景驱动的交际策略 (Scenario-Driven Communication Mastery) 本部分将理论应用于实践,聚焦于学习者在真实场景中经常面临的挑战,并提供具体的语言工具箱。 第四章:学术与专业写作的文化视角转换 论点的展开与论证结构: 对比了西方学术论文中常见的“线性论证”(Linear Argumentation)模式(结论先行,步步为营)与部分亚洲文化中偏好的“螺旋式”或“背景铺垫式”论证结构。指导学习者如何根据目标受众调整论证的展开方式。 引文与自我推销的平衡: 探讨了引用权威的频率和方式在不同学术传统中的差异。同时,指导如何在简历、求职信或研究计划中,得体地进行“自我推销”,避免文化上的“自夸”或“过于谦卑”的倾向。 第五章:谈判桌上的语言博弈 协商的起始与破冰: 详细解析了开场寒暄(Small Talk)在不同文化中的功能差异——是单纯的礼节,还是建立信任的关键步骤?如何识别对方抛出的“非正式”信息。 异议表达的层级: 提供了处理合同条款分歧、价格谈判中的“强硬立场”表达方式,重点在于保持对话的建设性,即使在立场对立时也能使用具有建设性的词汇(如“我们能否探讨一个替代方案?”而非“这个方案不可行”)。 第六章:跨文化冲突解决与情感表达 “面子”与公开批评的管理: 深度解析了“面子”(Face)概念在人际互动中的运作机制。指导读者如何在保护对方“面子”的同时,有效地传达需要改进的信息,尤其是在公开或私下场合的差异化处理。 情感的语言化边界: 分析了不同文化对情绪表达的容忍度和规范。例如,在表达热情或沮丧时,过度的肢体语言或音量可能会在某些场合被视为失控,而过于克制则可能被误解为冷漠。 --- 第三部分:媒介选择与数字时代的语用挑战 (Digital Pragmatics) 随着交流媒介的演变,新的语用挑战随之产生。本部分关注电子邮件、即时通讯和虚拟会议中的语言适应性。 第七章:异步沟通的精准性 电子邮件的正式度量表: 建立了一套评估跨文化邮件正式程度的实用量表,涵盖了问候语、结束语、主题行的清晰度和 Cc/Bcc 列表的使用规范。 表情符号(Emoji)与语气的危险地带: 探讨了表情符号在不同文化群体中的接受度和潜在的误读性,尤其是在正式的商务沟通中,何时使用、使用何种符号才是恰当的“润滑剂”。 第八章:虚拟会议中的非语言线索重构 “看屏幕”的心理学: 讨论了在视频会议中,眼神交流(Looking at the camera vs. Looking at the screen)、背景环境以及技术延迟如何干扰信息传递,并提供了优化线上形象和关注力的技巧。 打断与轮流发言的规则重塑: 在全球虚拟团队中,传统会议中对“轮流发言”的微妙控制机制被打破。本书提供了在多人视频会议中,礼貌地争取发言权或邀请他人发言的有效口头标记(Verbal cues)。 --- 结语:成为文化的导航员 《寰宇译境:跨文化交际的智慧航标》的目的,是帮助学习者超越“能说”的阶段,达到“能有效沟通并建立信任”的境界。本书提供的不是一套死板的规则,而是一套灵活的思维框架,使学习者能够像一位经验丰富的文化导航员,在复杂多变的全球交流海洋中,精准定位、有效航行。我们坚信,真正的语言能力,是对人类经验多样性的深刻接纳和尊重。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有