赫伯特•喬治•威爾斯(1866—1946),英國著名科幻作傢、社會思想傢,20紀初英國現實主義小說三傑之一,代錶作《時間機器》。威爾斯一生創作瞭一百多部作品,內容涉及文學、科學、曆史、社會、政治等各個領域,是現代最多産的作傢之一。一戰後,創作瞭長達100萬字的《世界史綱》,展現瞭其作為曆史學傢的一麵。《世界簡史》是其繼巨著《世界史綱》後,又一史學通俗經典之作著作。
今天才对比发现,这个台海出版社19年发行版本少了9个章节内容,而且都是跟宗教有关的,建议还是不要选这个版本了,严重影响了一本历史书的完整性,连续性。正如书里开篇几张讲的,无论动物植物都是通过缓慢持续的进化过程演变而来的,这个版本一下跳跃了9个章节,你说吓人不?...
評分说起来会看这本《A Short History of The World》纯粹只是因为它是Kindle上的免费公版书。半个月前看的《永别了武器》的中文译本实在是翻译得惨不忍睹不忍直视不负责任,我是咬牙切齿一边吐槽翻译一边看完的。最终决定以后一定要尽量看原版书,毕竟真正认真负责又有水...
評分今天才对比发现,这个台海出版社19年发行版本少了9个章节内容,而且都是跟宗教有关的,建议还是不要选这个版本了,严重影响了一本历史书的完整性,连续性。正如书里开篇几张讲的,无论动物植物都是通过缓慢持续的进化过程演变而来的,这个版本一下跳跃了9个章节,你说吓人不?...
評分 評分和故人遇见了。 他依旧热爱历史和哲学。 我叫阿里斯托德,他叫亚里士多芬。 很久以前,我开始为香水而烦恼。 我喜欢逛街而不是看展览。 我摆脱了数学,但是我依旧厌学。 我装腔作势地说半生不熟的英文。 我和一堆“社会精英”们讨论离我十万八千里的美国金融。 我买东西第一件...
簡明扼要,英文原文語言好流暢,推薦閱讀原文而不是譯本。這個版本有微小的詞文錯誤,不過無傷大雅。(例如P74注釋,應為理想國;P106最後一行,應為Gauls。)
评分簡明扼要,英文原文語言好流暢,推薦閱讀原文而不是譯本。這個版本有微小的詞文錯誤,不過無傷大雅。(例如P74注釋,應為理想國;P106最後一行,應為Gauls。)
评分簡明扼要,英文原文語言好流暢,推薦閱讀原文而不是譯本。這個版本有微小的詞文錯誤,不過無傷大雅。(例如P74注釋,應為理想國;P106最後一行,應為Gauls。)
评分簡明扼要,英文原文語言好流暢,推薦閱讀原文而不是譯本。這個版本有微小的詞文錯誤,不過無傷大雅。(例如P74注釋,應為理想國;P106最後一行,應為Gauls。)
评分簡明扼要,英文原文語言好流暢,推薦閱讀原文而不是譯本。這個版本有微小的詞文錯誤,不過無傷大雅。(例如P74注釋,應為理想國;P106最後一行,應為Gauls。)
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有