约翰·沃尔夫冈·歌德(1749-1832)是欧洲文艺复兴以来最后一位“在思维能力、热情和性格方面,在多才多艺和学识渊博方面的巨人”。他一生著作等身,一部较完备的全集(如“苏菲版”)竟达一百四十三卷,《浮士德》则是他倾注毕生心血写成的、从头到尾共计一万二千一百一十行的一部宏篇巨著。从一七七三到一七七五年他动手写出了《浮士德片思》;一七九七年在席勒的鼓舞下重写《浮士德》。
在广阔的天庭,上帝正在召见群臣,仙官侍立左右。三仙长出位,以宇宙的浩瀚,变化的无穷景象,颂扬上帝造化万物的丰功伟绩。
《浮士德》这部诗剧是歌德耗费60年写就的,在这本书中,歌德通过对浮士德的思想进行描写,塑造了浮士德在不同时期的形象,“浮士德精神”也是后世借此而产生的一个对浮士德思想的描述的代名词。 然而,“浮士德精神”经过了长时间的传承和各种因素的影响,被渐渐脸谱化了,渐渐...
评分《浮士德》这部诗剧是歌德耗费60年写就的,在这本书中,歌德通过对浮士德的思想进行描写,塑造了浮士德在不同时期的形象,“浮士德精神”也是后世借此而产生的一个对浮士德思想的描述的代名词。 然而,“浮士德精神”经过了长时间的传承和各种因素的影响,被渐渐脸谱化了,渐渐...
评分最近旧书堆里找到的,突然记得我小时候读过,还给同学推荐过…………那个时候也不懂,倒是听同学说这本书很好。所以自己也说好……到如今又想重读,但是一见杨同学的翻译,真是让人不敢恭维兮。再加上太多画蛇添足的注释,使我对此只能望而却步(即永远停留在读黑塞和曼的水平...
评分这是本悲剧性的戏剧书,正如译者所说,此书不是读一两遍就能透彻理解的。除了内容上博大精深,更有形式上的错综复杂。这本书有其深层的寓意。这个故事表明,作者在十九世纪回答了有关人生理想和人类前途的重大问题,因此十分动人。[浮士德]绝不是一个讽刺世人为欢乐、财富、权...
评分我只匆匆奔走在这世上, 任何欢乐都抓紧尝一尝, 不满意的立刻将它抛弃, 抓不住的干脆将它释放。 我只顾追求,只顾实现, 然后又渴望将人生体验, 用巨大心力,先猛冲蛮干, 而今行事却明智、谨严。 ...
崩溃,速读本不是好东西!!!!!!!
评分吐槽翻译:正如歌德所讲,创造本身是非常痛苦的事情,既要有内容和思想,也要纳以合适的表现形式。《浮士德》浮沉捭阖,想象磅礴,描写瑰丽,典故众多。要从一种文化中的语言翻译成另一种文化中的语言,已是不易,再加上歌德那个时代诗是押韵的,而我看的樊修章译本,也硬要押韵,于是句子结构和意境支离破碎——勉强用咿咿呀呀来结尾,再加上尕娃之类北方俗语满天飞,每次合上kindle感觉像是走了一遭晋察冀边区。译者注也是放着各种或体悟类或过度解读引申,突然插进来挺恶心人的,以至于到中后段时看到注先想想有没有什么需要解释的地方,没有就不去点了(感谢kindle)。德语的翻译好像特别容易出问题,以后还是争取看英译的版本。
评分这个翻译不好,记得好像是宁夏人?把歌德诗弄的没什么味道
评分吐槽翻译:正如歌德所讲,创造本身是非常痛苦的事情,既要有内容和思想,也要纳以合适的表现形式。《浮士德》浮沉捭阖,想象磅礴,描写瑰丽,典故众多。要从一种文化中的语言翻译成另一种文化中的语言,已是不易,再加上歌德那个时代诗是押韵的,而我看的樊修章译本,也硬要押韵,于是句子结构和意境支离破碎——勉强用咿咿呀呀来结尾,再加上尕娃之类北方俗语满天飞,每次合上kindle感觉像是走了一遭晋察冀边区。译者注也是放着各种或体悟类或过度解读引申,突然插进来挺恶心人的,以至于到中后段时看到注先想想有没有什么需要解释的地方,没有就不去点了(感谢kindle)。德语的翻译好像特别容易出问题,以后还是争取看英译的版本。
评分你真美啊,请稍稍停留。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有