三個火槍手 在線電子書 圖書標籤: 經典
發表於2024-11-10
三個火槍手 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
把10多年前的坑補上瞭………
評分騎士精神總是讓人覺得費解……
評分騎士精神總是讓人覺得費解……
評分插圖太美qwww
評分插圖太美qwww
中國第一套百科型的彩圖名著讀本!附有專傢導讀:背景知識/作傢介紹/作品概述;獨傢引進意大利著名插車傢精美插圖;既是一部配有精美彩色插圖的文學名著,又是一部有關該名著的百科全書。 《三個火槍手》是大仲馬1844年的作品。路易十三時代齣生在加斯科尼的達達尼昂到瞭巴黎,去找火槍手的將軍特雷維爾。在此斯音,他收取瞭當時在巴黎遠近聞名的三個炎槍手阿多斯,波爾多斯,阿拉密斯的決鬥請求。 當他們在約好地地點剛要決鬥時,黎塞留紅衣主教的侍衛隊來瞭,他們想逮捕這三個火槍手。達達尼昂豪不猶豫站到瞭他們一邊,和他們一起擊退瞭紅衣主教的侍衛隊。從此不打不相識的4名騎士就開始瞭對抗紅衣主教陰謀和權勢的一係列的精彩的鬥爭。 一直想把皇後攆齣宮的紅衣主教和在英國當間諜的米來狄勾結起來,設計瞭各種詭計,但每次都被達達尼昂和和三個火熗手粉碎瞭。 這部作品以法國為背景,通過作者遊走於法國和英國兩國之間的筆,將騎士們的活躍,對女人的忠貞和對國王的忠心等等。像連續劇一樣展現在讀者麵前。 大仲馬天生的想象力和小說劇本式的結構,使作品成瞭具有吸引力的通俗曆史小說。他的作品發錶後,曾多次被搬上銀幕。
伍光建翻译,茅盾校注的这个版本的翻译语言的风格非常有趣,偶见网上中英国书对照一份,汉语风格居然与侠隐记极似。有趣,留档,日后再读对照以乐。 http://www.douban.com/note/155349803/ 中文译文出处:,<英吉利国王表文译文>,中国第一历史档案馆编《英使马戛尔尼访华档案...
評分晚上看的时候,真是欲罢不能,恨不得一口气读完,但时间太晚,第二天早晨醒来,第一件事情就是继续看! 翻译有着很明显的中国风格,修士=和尚,修道院=庙,奶酪=牛乳腐……不过正因为这样,而使得整个剧情更加贴近生活,让读者非常享受。 人名的翻译就让人有些痛苦了,如果不看...
評分不是我小时候看的那个译本了,坑爹啊... 1.哥小时候看的那本里面叫达德尼昂,这本叫达达尼安!怎么不叫达达乐队啊! 2. 棱堡早餐那段,瑞士龙骑兵的口音这个版本根本没翻译出来,很好笑的一个桥段就这么浪费鸟... 3. 最最坑爹的:著名的“人人为我,我为人人”你猜翻成什么...
評分我看的是傅雷的译本,当代的应该都差不多,浏览了一下伍光健的译本才觉得这样才算是妙趣横生啊,当代的译本太罗嗦了,语言缺少美感,过于冗繁,人物也少了很多魅力。 本着回味童年的想法看的这本书给我的感觉就是人物非常轻浮简单,原本描写为非常刺激的冒险也是那么的缺少必要的目的...
評分晚上看的时候,真是欲罢不能,恨不得一口气读完,但时间太晚,第二天早晨醒来,第一件事情就是继续看! 翻译有着很明显的中国风格,修士=和尚,修道院=庙,奶酪=牛乳腐……不过正因为这样,而使得整个剧情更加贴近生活,让读者非常享受。 人名的翻译就让人有些痛苦了,如果不看...
三個火槍手 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024