希薇抵達那個禮拜,指骨鎮有三天燦爛的晴天,另外四天下著細雨。第一天,冰柱很快地掉下來,屋簷下的碎石因而跳動,發出聲響。雪在陰影下呈粒狀,在陽光下就變軟,溼漉漉地覆蓋在任何東西上面。第二天,冰柱在地上摔碎,大塊沈重的雪懸在屋簷下。露西兒和我用木棍把它們捅下來。第三天雪積得很厚,很有可塑性,我們做了一個類似雕像的東西。我們把一個大雪球放到另一個大雪球上,拿廚房用的湯匙來雕刻,做出一個穿長洋裝,交叉著手臂的女人。
露西兒想讓她面向旁邊,我跪在地上削她的裙擺時,露西兒就站在廚房的板凳上塑她的臉頰、鼻子和頭髮。結果我把她的裙子雕得離屁股太遠,她的手臂交叉在胸部很上面的地方。這不過是意外──有的雪較堅硬,有的較軟,雪球有些部份還有被堆進去的黑色枯葉,我們得用乾淨的雪來填補──不過她的姿勢還是逐漸成形了。——《Housekeeping—管家》
瑪莉蓮•羅賓遜
1947年出生於愛達荷州的Sandpoint。《Housekeeping—管家》為她的第一本小說 。1981年出版。內容講述在愛達荷州農村二個小女孩生活困擾的故事,富有詩意的文字描寫著美國西北部湖、山、森林等等的圖像,也反應了作者的世界。1982年《Housekeeping—管家》獲得了筆會/海明威文學獎(PEN/Hemingway)和提名普利茲獎。許多評論家將《Housekeeping—管家》評為美國當代文學經典之作。在《Housekeeping—管家》出版後,她開始為Harper寫雜文和時代週刊寫書評。同時她為許多大學學院的客座教授包括英國肯特大學、阿默斯特學院和馬薩諸塞大學等。另有The Welfare State and Nuclear Pollution (1989)及The Death of Adam: Essays on Modern Though(1998)兩本論文集。雖然魯賓遜只出版了三本書,她仍被認為美國最佳的當代作家之一。目前專心從事創作,並有新書出版計劃。
完全把我从厄普代克的文学中走出来了,这个笔触真的非常的安静和美好了。 故事很悲凉,用那么多的景和物去述说这个关于“抛弃”的故事,我真的有些分外的喜欢。一切我的影子“露西”似有若无,最后那种与姨妈一起的流浪,好像是一种融合,就像一个人一样有趣。 其实...
评分作者文筆好,譯者譯筆也好。小說內容不落俗套。...................其實不容易。 (我喜歡林則良=東尼十二月,也喜歡他放在序的詩,雖然放譯者的詩當序其實是一件很怪的事,但那是一首好詩,所以變成一件好事) 閱讀的時候 時間流動的速度改變了, 我彷彿置身於湖底,...
评分完全把我从厄普代克的文学中走出来了,这个笔触真的非常的安静和美好了。 故事很悲凉,用那么多的景和物去述说这个关于“抛弃”的故事,我真的有些分外的喜欢。一切我的影子“露西”似有若无,最后那种与姨妈一起的流浪,好像是一种融合,就像一个人一样有趣。 其实...
评分 评分玛莉莲•罗宾逊 (Marilynne Robinson)是个极为低产的作家,2005年因小说《Gilead》获得了普利策小说奖,三年后又写成了第二部《Home》,今年刚刚完成小说三步曲的终篇《Lila》。今天为大家介绍的是玛莉莲•罗宾逊的第一部小说《管家》,写于1980年。至今,罗宾逊只出版了这...
我很少看到一部作品在探讨“权力”与“服从”这两个主题时,能达到如此细腻的层次感。它避开了宏大叙事中常见的正邪对立,转而将焦点集中在了微观的互动和潜意识的博弈上。书里对不同阶层人物之间眼神的交锋、话语的停顿、甚至肢体距离的微小变化,都进行了精准的刻画,简直像是一场无声的心理剧。最让我印象深刻的是关于“规矩”的描写,那些不成文的准则和约定,它们比任何法律条文都更具约束力。作者对这种无形的枷锁有着近乎病态的洞察力,把人物如何在这些规矩的边缘试探、如何利用规则的灰色地带来达成目的,描绘得淋漓尽致。读到后半部分,我开始反思自己现实生活中所遵循的那些“理所当然”的规范,思考它们究竟是保障还是束缚。这种深入骨髓的社会观察,让这本书超越了一般的故事范畴,更像是一份深刻的社会学田野调查报告,只是包装在了一个引人入胜的故事外壳里。
评分这本书的叙事节奏简直是教科书级别的慢热,起初的几章,我感觉自己像是在一片浓雾中摸索,作者似乎不急于抛出任何引人注目的冲突或高潮,而是花费了大量的笔墨去描绘那个特定时代的日常琐碎和人物的内心波动。举个例子,书中有一段足足写了十页纸,细致入微地描述了主人公如何准备一顿寻常的晚餐,从食材的选择、清洗,到炉火的掌控,再到餐具的摆放,每一个动作都被赋予了一种近乎仪式感的重量。我一度怀疑自己是不是拿错了一本烹饪指南,而不是小说。但正是这种看似冗余的铺陈,在故事中段,当我真正开始理解人物的性格和他们所处的困境时,才发觉这种沉静的基调是如何巧妙地烘托出他们内心的压抑与渴望。它要求读者拥有极大的耐心,去品味那些潜藏在平静表象下的暗流涌动,就好像在细嚼慢咽一碗看似寡淡却回味无穷的老火靓汤。如果期待那种一上来就节奏飞快的作品,这本书可能会让你感到不耐烦,但如果你愿意沉浸其中,你会发现作者用这种克制的手法,构建了一个异常真实且有厚度的世界。
评分这本书最让我感到惊艳的是其在结构上的巧妙布局,它打破了传统的线性叙事,大量使用了穿插、倒叙和梦境片段,并且这些不同时间线索的碎片化信息,起初看起来毫无关联,像一堆散落的拼图。我花了很大力气去梳理人物之间的关系网和事件的因果链条。但随着阅读的深入,我意识到这种看似混乱的结构,其实是作者故意为之,用以模拟人类记忆的不可靠性和事件本身的复杂性。很多关键的“真相”并没有被直接告知,而是隐藏在不同人物的侧面回忆和相互矛盾的叙述之中。这要求读者扮演侦探的角色,主动去拼凑和推断,去审视每个叙述者的立场和偏见。这种主动参与感极大地增强了阅读的深度和粘性,它考验的不仅是理解力,更是逻辑构建能力。当最后一块拼图落下,真相大白的那一刻,那种豁然开朗的快感,是建立在之前所有心力交瘁的梳理之上的,回味无穷。
评分整部作品的基调极其阴郁,我几乎找不到一处可以让人真正喘息的明亮之地。它探讨的主题围绕着一种难以名状的、渗透到骨子里的“宿命感”。人物的每一次挣扎似乎都早已被写好结局,无论他们如何努力地想要偏离既定的轨道,最终都会被某种看不见的力量温柔而坚定地推回原点。我特别欣赏作者在处理角色死亡或重大转折时的冷静态度,没有煽情的渲染,没有过度的悲伤,一切都以一种近乎自然规律的方式发生,就像季节更迭一样不可抗力。这种冷静带来的震撼力远超歇斯底里的哭喊。阅读过程中,我清晰地感受到了一种压抑的氛围,它不是突发的恐怖,而是一种缓慢累积的、如同温水煮青蛙般的绝望。它让人在合上书本后,久久不能释怀,不是因为情节多么曲折,而是因为它赤裸裸地揭示了生活中那些无力改变的无奈底色。
评分这部小说的语言风格,说实话,初读时让人感到有些晦涩和疏离。它大量运用了古旧的词汇和复杂的长句结构,仿佛作者刻意筑起了一道门槛,拒绝那些想要轻松阅读的访客。我时常需要停下来,回溯前面读过的句子,以确保没有遗漏掉某个关键的修饰语或状语从句所暗示的微妙情感倾向。尤其是在描述环境和天气变化时,作者的笔触显得极其繁复和精准,没有一个形容词是多余的,但同时,也没有一个可以轻易替换的同义词。这种极端的文字偏执,形成了一种独特的阅读体验——它不提供逃避的空间,强迫你百分之百地投入到作者构建的语境之中。虽然过程略显吃力,但当那些原本散落的、复杂的句子在脑海中最终聚合,形成一幅完整的、令人窒息的画面时,那种智力上的满足感是其他流畅易读的作品无法比拟的。这绝对不是一杯甜饮,而是一杯需要细细品鉴的陈年威士忌,后劲十足。
评分作者获有各种文学奖项和荣誉,例如女版布克奖之称的“橙子文学奖”,普利策、海明威奖等,不一而足,但这些荣誉依然不能全然展现这本书的魅力。这部作品有如越品越醇的酒,越到后面,越能发现它的魅力所在。每一个音符,以缓慢的速度,悠悠地荡漾开来。
评分「流離漂蕩的人會找到回家的路,而那些逝者,我們無時無刻都感受他們不在的人,終將步入門來,以如夢似幻,以習以為常的鍾愛摸我們的頭髮,他們無意讓我們等這麼久。」
评分台版有个好处,书后有注释,为书里可能涉及的用典加了出处,少见的有时代性的名词亮出原文帮助理解,最厉害的是某些词语的翻译直接求问了Robinson,得到作者亲自阐释,她把孤绝的意象写到极致,仿佛可以解读但未知湖之深浅,仿佛普世但也可能是一家之言,百年孤独。
评分重读
评分2015年最惊喜的发现,一本令人爱不释手的小说。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有