臺北人Taipei People中英對照 在线电子书 图书标签: 白先勇 台灣 小说 文学 英语 翻译 英文 翻译学习
发表于2025-04-05
臺北人Taipei People中英對照 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
大量今昔对比,平行叙事。文风优美而不失力度。那一段历史,我尽管不太了解,却也从书中能够品味出一些。书中的意味我只读懂了两三成,日后如果再读,望有更多的感触。
评分我最钟爱的一本,白先勇自写自译~~~
评分大量今昔对比,平行叙事。文风优美而不失力度。那一段历史,我尽管不太了解,却也从书中能够品味出一些。书中的意味我只读懂了两三成,日后如果再读,望有更多的感触。
评分a touch of green 一把青~还没来得及读完英文翻译。
评分毕业论文。
白先勇生於一九三七年,一九四九年以後與家人輾轉移徙到臺灣,後定居美國。其眾多膾炙人口的作品中包括《孽子》,可說是第一部處理同性戀題材的現代中國小說;其他還有早期的短篇小說、散文和劇作。白氏父親白崇禧(1893—1966),是抗日戰爭時期的著名將領。白氏現時正撰寫其父親的傳記。
時被論者與詹姆士•喬埃斯的《都柏林人》相提並論的《臺北人》,堪稱當代中國小說的經典。哈佛大學教授韓南讚揚本書為「中國當代短篇小說的最高成就」。亨利•米勒形容白先勇為「描劃人物的大師」。書中各名篇,曾被翻譯成法、德、意、荷、希伯來、日、韓等多國語文,風靡無數讀者。
本書英文本由作者與葉佩霞合譯。葉氏專長翻譯傳統中、日民謠和現代土耳其詩歌,目前正在翻譯皮藍德婁的劇作。主編喬志高(高克毅),香港中文大學翻譯研究中心《譯叢》期刊創編,並與高克永合編《最新通俗美語詞典》。
讀者對象:對現代文學有興趣人士,翻譯界人士,翻譯系學生。
文_谢长留 终于得偿所愿的看了白先勇的《台北人》,初看各个短篇的荡漾心境,随着一个个故事的曲伸延展,慢慢变得淡然而冷漠,这冷漠中又夹杂着对世事的愤恨和对悲欢离合的怅然所失。 白先勇笔下的人物,各个饱含了崎岖的人生经历,似乎每个人的身上都背负着隐形的重担,过往...
评分《台北人》中的主人公,几乎没有一个是正宗台北人。这十四个短篇中的主要人物都有一个共同特点:都在大陆出生长大,1949年前曾经在大陆有着辉煌或美好的过去——无论是将军、飞行员还是个体户、风月场,撤退到台湾后只剩下平庸、琐碎、落寞的现实,往昔都成了回忆中的云烟...
评分白先勇几个最著名的短篇小说好几年前在燕山出版社的世纪文学60家系列里也是读过的。以我当时的年纪去读《尹雪艳》《金大班》,断是品不出个味道的,只读出了旧上海上流社会的纸醉金迷,读不出身在他乡为异客的落寞;只读出了下等舞女的淫邪往事,读不出她最后一舞的初恋回忆;...
评分为什么帕里斯要把苹果给第三个女神?为什么李尔王的第三个女儿才是最好的?为什么格林童话里,总是第三个姑娘得到王子的心?弗洛伊德的解释是:无论前两位多么光芒四射,第三位,她其实象征的是死亡或大地,总之就是人类的最后归宿。死神在弗洛伊德看来,因该是如下模样:阴性...
臺北人Taipei People中英對照 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025