a great book writern with tear and pain! wonder why it is not translated into chinese,salute to Ms Tang Tingting
評分the bitter history of Chinese American immigrants takes you to the distant past, to a state of silent mind, in which the harsh living condition and desperate struggle make you feel uneasy and upset. shifting between the reality and fatasy, history and prese...
評分a great book writern with tear and pain! wonder why it is not translated into chinese,salute to Ms Tang Tingting
評分the bitter history of Chinese American immigrants takes you to the distant past, to a state of silent mind, in which the harsh living condition and desperate struggle make you feel uneasy and upset. shifting between the reality and fatasy, history and prese...
評分the bitter history of Chinese American immigrants takes you to the distant past, to a state of silent mind, in which the harsh living condition and desperate struggle make you feel uneasy and upset. shifting between the reality and fatasy, history and prese...
沒看完。。。真心不喜歡maxine hong kinston這個把中國妖魔化再推廣給歐美世界的女人。。。
评分讀起來很輕鬆 華裔的認知角度很獨特 夏威夷曾祖父一輩挖洞往地底下叫想傢的那一段很奇怪地挺感人 (ps 本來就是華裔在寫華裔的故事 寫作的旨意也根本不是要把中國怎麼推廣給美國吧 角度本來就不一樣 不知道為什麼短評裏麵有人覺得把中國妖魔化瞭???還有那個講道聽途說的 因為我不知道我爺爺奶奶爸爸媽媽講給我的是不是真的中國 如果我從小聽到的故事也就不是彆人認為的準確的中國 那麼我就是一個在中國長大但卻隻對中國有著道聽途說的瞭解的人???現在國內對華裔美國文學的評論都很批判 雖然他們的確在藝術上是沒有很齣色 但有的人給齣的理由也太牽強 個人看法 怕噴 有不當之處歡迎討論)
评分湯亭亭作為一個美國華人,其筆下的中國傳統習俗文化怪誕又離奇,中國人讀起來大抵是有被冒犯的不適感
评分繞不過去的湯亭亭
评分read half and flipped thru the other half. I am afraid Maxine's rambling style is not for me. She just can't tell a story well. Period.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有