The epic grandeur of Dante’s masterpiece has inspired readers for 700 years, and has entered the human imagination. But the further we move from the late medieval world of Dante, the more a rich understanding and enjoyment of the poem depends on knowledgeable guidance. Robert Hollander, a renowned scholar and master teacher of Dante, and Jean Hollander, an accomplished poet, have written a beautifully accurate and clear verse translation of the first volume of Dante’s epic poem, the Divine Comedy. Featuring the original Italian text opposite the translation, this edition also offers an extensive and accessible introduction and generous commentaries that draw on centuries of scholarship as well as Robert Hollander’s own decades of teaching and research. The Hollander translation is the new standard in English of this essential work of world literature.
女子之不幸有诸种,其中一项肯定是但丁的妻子。但丁夫人之不幸有甚于托尔斯泰夫人和陀思妥耶夫斯基夫人,甚至更不幸于莎士比亚夫人,尽管莎夫人在万贯家财的莎翁死后只得到一张“次好的床”。虽然有人追究说根据当时英国风俗,“次好的床”是最贵重的礼物,然而莎翁对其夫...
评分这本书是在卓越买的,当时主要是图便宜,才10块钱。买过之后很兴奋,语言流畅而清晰。比朱维基和田德望的译文好多了。 开始接触《神曲》时,只是读了译文版朱维基的译文,朱的译文是从英文版转译的,虽然是诗体,但读来很是笨重。朱的译文我前后读了两遍,第一次读完《地狱篇》...
评分一 概括:序曲,人生迷途在一个黑暗森林,山顶光亮象征理想希望,遇到豹(淫欲)狮(强暴)狼(贪婪),维吉尔是仁智的象征,用理性知识消除恐惧。分地狱炼狱天堂三章。 二 思想性: 满隐喻和象征性,鲜明的现实性和倾向性,采用中世纪特有的幻游方式,内容映进现实,让世人历...
评分这本书就像是一次潜入深海的旅程,每翻开一页,都感觉自己向着未知的深渊更近一步,而那深渊,却又散发着一种奇异的吸引力。作者的叙事技巧极其高超,他能够用看似简单的文字,构建出复杂的情感和深刻的哲学思考。我感觉自己就像是置身于一个庞大而古老的图书馆,每一本书都在低语着关于人类命运的悲歌,而我,只能静静地聆听。书中的人物,他们不是我们熟悉的,有血有肉的个体,而更像是被某种强大的力量所驱使的,带有某种象征意义的符号。他们的对话,他们的行为,都指向了更深层次的关于存在、关于自由、关于命运的终极问题。我常常会在阅读的过程中,感到一种难以言喻的沉重感,仿佛我所感受到的,是这个世界最深沉的悲哀,而我,却无能为力。它所描绘的“ Inferno”,与其说是一个地方,不如说是一种状态,一种人类在面对自身局限性、面对宇宙冷漠时所产生的深刻的绝望。我感觉自己像是被投入了一个巨大的哲学漩涡,每一次挣扎,都只是让自己更加眩晕。这本书并没有试图去取悦读者,它只是用一种近乎残忍的直白,将那些关于人类的脆弱、关于生命的无意义,赤裸裸地呈现在我们面前。
评分《The Inferno》给我带来的体验,与其说是阅读,不如说是一次深入灵魂的探险,一次对人性最深处黑暗的直视。作者的笔触极其老练,他能够用最简洁的语言,构建出最复杂的情感和最深刻的哲学思考。我感觉自己就像是置身于一个庞大而神秘的地下迷宫,每一条通道都通向未知,而我,只能凭着微弱的火光,摸索前行。书中的人物,他们不是我们熟悉的,有血有肉的个体,而更像是被某种强大力量所驱使的,带有某种象征意义的符号。他们的对话,他们的行为,都指向了更深层次的关于存在、关于选择、关于命运的终极问题。我常常会在阅读的过程中,感到一种强烈的无力感,仿佛我所能做的,只是被动地观察着这个世界的悲剧上演,而无法做出任何改变。它所描绘的“ Inferno”,与其说是一个地方,不如说是一种状态,一种人类在面对自身局限性、面对宇宙冷漠时所产生的深刻的绝望。我感觉自己像是被投入了一个巨大的哲学漩涡,每一次挣扎,都只是让自己更加眩晕。这本书并没有试图去取悦读者,它只是用一种近乎残忍的直白,将那些关于人类的脆弱、关于生命的无意义,赤裸裸地呈现在我们面前。这种体验,虽然令人痛苦,但也带来了一种深刻的清醒,一种对生命本质的全新认识。
评分这本书对我来说,是一次如同进入冰冷手术室的体验,每一次翻页,都伴随着一种令人不安的清醒,仿佛在审视着自己最隐秘的伤口。作者的写作方式极其独特,它不遵循传统的叙事逻辑,而是大胆地运用象征、隐喻,构建了一个充满哲学思辨的迷宫。我感觉自己就像是置身于一片由文字构筑的荒原,每一次翻页,都像是在探索一片未知而荒凉的土地。书中的人物,他们不是我熟悉的,有血有肉的个体,而更像是某种抽象概念的具象化,他们的存在,就是为了承载那些沉重的思想负担。我常常会在阅读的过程中,感到一种强烈的疏离感,仿佛我与这个故事中的一切都保持着一种难以逾越的距离,而这种距离,恰恰放大了故事所带来的那种深刻的孤独感。它所描绘的“ Inferno”,与其说是一个地狱,不如说是一种精神上的困境,一种人类在面对自身局限性、面对宇宙冷漠时所产生的深刻的绝望。我感觉自己像是被投入了一个巨大的思想实验,而实验的结果,则是让我对人类的处境有了更深刻、也更沉重的认识。这种认识,虽然带来了痛苦,但也带来了一种前所未有的清醒,一种对生活本质的深刻理解。
评分从第一个章节开始,我就被卷入了一种极为压抑但又引人入胜的氛围之中,作者的笔触如同精密的解剖刀,一点点地剥开现实的表层,显露出隐藏在深处的扭曲与痛苦。我并非第一次阅读涉及深刻哲学探讨的作品,但《The Inferno》的独特之处在于,它并没有将这些探讨置于宏大的叙事背景下,而是将其深深地烙印在每一个角色的每一次呼吸、每一个念头之中。那些角色,与其说是独立个体,不如说是作者用来表达某种理念的符号,他们的存在似乎就是为了承载那些沉重的思想负担。我常常会在阅读的过程中,感到一种难以言喻的孤独,仿佛在这个由文字构筑的世界里,只有我一个人在踽踽独行,试图理解那些难以言说的悲哀。书中对于“罪”的理解,也远非简单的道德判断,它触及到了更深层的存在困境,那种无处可逃的宿命感,让人不寒而栗。我努力在字里行间寻找一丝希望的曙光,但每一次都被更深的绝望所淹没。这本书的语言极其精炼,每一个词语都似乎经过了千锤百炼,充满了力量,却又带着一种令人窒息的冰冷。我感觉自己像是一个站在悬崖边的人,每一次翻页都像是向前迈出一步,而脚下深不见底的黑暗,则是我对未知和恐惧的终极想象。它所揭示的,是一种关于人类境况的普遍性悲剧,而我,作为读者,也无法置身事外,只能被动地参与这场关于存在意义的探讨。
评分《The Inferno》给我的感受,就像是经历了一场漫长而痛苦的精神洗礼,它让我不得不面对那些我一直试图回避的真相。作者的笔触极其老练,他能够用最简洁的语言,构建出最复杂的情感和最深刻的哲学思考。我感觉自己就像是置身于一个庞大而神秘的地下迷宫,每一条通道都通向未知,而我,只能凭着微弱的火光,摸索前行。书中的人物,他们不是我们熟悉的,有血有肉的个体,而更像是被某种强大的力量所驱使的,带有某种象征意义的符号。他们的对话,他们的行为,都指向了更深层次的关于存在、关于自由、关于命运的终极问题。我常常会在阅读的过程中,感到一种难以言喻的沉重感,仿佛我所感受到的,是这个世界最深沉的悲哀,而我,却无能为力。它所描绘的“ Inferno”,与其说是一个地方,不如说是一种状态,一种人类在面对自身局限性、面对宇宙冷漠时所产生的深刻的绝望。我感觉自己像是被投入了一个巨大的哲学漩涡,每一次挣扎,都只是让自己更加眩晕。这本书并没有试图去取悦读者,它只是用一种近乎残忍的直白,将那些关于人类的脆弱、关于生命的无意义,赤裸裸地呈现在我们面前。
评分我从未读过一本能够如此深刻地影响我的书籍,它就像一把锋利的刀,划破了现实的表象,直抵我内心最脆弱的角落。作者的写作风格极其大胆,他并不遵循传统的叙事模式,而是运用大量的象征、隐喻,构建了一个充满哲学意味的世界。我感觉自己就像是置身于一个巨大的、由语言构筑的荒原,每一次翻页,都像是在探索一片未知而荒凉的土地。书中的人物,他们不是我熟悉的,有血有肉的个体,而更像是某种抽象概念的具象化,他们的存在,就是为了承载那些沉重的思想负担。我常常会在阅读的过程中,感到一种强烈的孤立感,仿佛我所感受到的,是这个世界最深沉的悲哀,而我,却无能为力。它所描绘的“ Inferno”,与其说是一个地狱,不如说是一种精神上的困境,一种人类在面对自身缺陷、面对永恒的未知时所产生的深刻的绝望。我感觉自己像是被投入了一个巨大的思想实验,而实验的结果,则是让我对人类的处境有了更深刻、也更沉重的认识。这种认识,虽然带来了痛苦,但也带来了一种前所未有的清醒,一种对生活本质的深刻理解。
评分读完《The Inferno》,我感觉自己像是经历了一场精神上的“洗礼”,一种我从未设想过的,充满挣扎与启示的洗礼。作者并没有试图取悦读者,而是用一种近乎残忍的直白,将那些关于人性的阴暗面,关于人类在追求所谓“理想”过程中所付出的代价,毫不留情地呈现在我们面前。这本书的结构非常独特,它不像我们习惯的线性叙事,而是像是一幅错综复杂的地图,指引着我们穿越一片片荒芜的精神领域。我常常会被书中的某些段落所震撼,那些直指人心的描述,让我不得不停下来,反复思索。它所描绘的“炼狱”,并非是宗教意义上的惩罚,而是一种内心的煎熬,一种对自我认知的痛苦过程。我感觉自己仿佛成为了那个在炼狱中跋涉的灵魂,每一次的挣扎,每一次的绝望,都深深地烙印在我的脑海里。这本书最让我感到不安的是,它并没有提供任何简单的答案,也没有给出任何慰藉。它只是将问题抛给了读者,让我们自己去面对那些关于生存意义、关于道德边界的无尽疑问。我感觉自己像是被投入了一个巨大的思想实验,而实验的结果,则是让我对人类的处境有了更深刻、也更沉重的认识。这种认识,虽然带来了痛苦,但也带来了一种前所未有的清醒,一种对生活本质的深刻理解。
评分这本书给我的感觉就像是跌入了一个冰冷且无尽的深渊,书页翻动的声音在寂静的房间里回荡,每一次翻页都伴随着一种莫名的沉重感,仿佛我不是在阅读,而是在经历一场缓慢而痛苦的下沉。作者构建的这个世界,与其说是一个故事发生的场所,不如说是一个充满了象征意义的牢笼,每一个意象都如同沉重的铁链,紧紧地束缚着人物,也束缚着读者的想象。我总是在试图寻找一条出路,一个可以喘息的缝隙,但每一次似乎都只是走向了另一个更深的迷宫。书中对人性的探讨,与其说是剖析,不如说是赤裸裸的揭露,那些隐藏在文明社会表象下的阴暗角落,被毫不留情地撕开,展现在读者面前的是一片触目惊心的荒芜。我常常会停下来,盯着某一句话,反复咀嚼,试图理解作者想要传达的深层含义,然而,那种理解似乎永远只差那么一点点,就像站在岸边,看着远处的灯塔,却无法真正抵达。这本书的叙事方式非常独特,它不像我以往读过的任何一本小说,它不给你明确的指引,也不给你安慰性的答案。它更像是在你耳边低语,用一种古老而疲惫的声音讲述着那些关于罪恶、惩罚和救赎的永恒主题,但这种讲述却又充满了现代的疏离感。我感觉自己像是置身于一个巨大的、由文字构筑的漩涡之中,被卷入其中,无法自拔,只能随着文字的洪流,感受那种无力与迷失。这本书带来的不仅仅是阅读的体验,更是一种心灵的震撼,它迫使我去审视自己内心的某些角落,去面对那些我试图回避的真相,这是一种既令人痛苦又具有某种奇异疗愈作用的体验,我至今仍在消化和反思它带来的影响。
评分《The Inferno》对我来说,是一次极其痛苦却又极具启发性的阅读体验,它不像我读过的任何一本小说,更像是一场关于人性最黑暗角落的深入探索。作者的笔触极其犀利,他能够用最精准的语言,揭示出隐藏在文明社会之下的残酷真相。我感觉自己就像是置身于一个由文字构筑的巨大舞台,而我,却是那个被推上舞台,被迫表演自己最不堪一面的角色。书中的人物,他们与其说是活生生的人,不如说是作者用来表达某种理念的载体,他们的存在,就是为了承载那些沉重的哲学思考。我常常会在阅读的过程中,感到一种强烈的绝望感,仿佛我所看到的,是人类命运的必然结局,而我,却无处可逃。它所描绘的“ Inferno”,与其说是一个地狱,不如说是一种精神上的困境,一种人类在面对自身欲望、面对永恒的孤独时所产生的深刻的痛苦。我感觉自己像是被困在了这个由文字构筑的无尽循环中,每一次试图挣脱,都只是让自己陷得更深。这本书并没有提供任何简单的答案,也没有给出任何慰藉,它只是将问题抛给了读者,让我们自己去面对那些关于生存意义、关于道德边界的无尽疑问。
评分这本书就像是一面扭曲的镜子,照出了我内心深处那些我一直试图隐藏的阴影,也照出了人类普遍存在的,那些难以言说的焦虑与挣扎。作者的叙事方式非常“实验性”,它不拘泥于传统的叙事技巧,而是大胆地运用各种象征、隐喻,将读者引入一个充满哲学思辨的迷宫。我感觉自己就像是在一片荒芜的沙漠中跋涉,每一次翻页都像是在寻找一汪甘泉,但最终,我找到的却是一片更加广阔的、充满绝望的荒原。书中的人物,与其说是具体的个体,不如说是某些精神状态的载体,他们的对话,他们的行动,都充满了象征意义,指向了更深层次的关于存在、关于自由、关于命运的探讨。我常常会在阅读的时候,感到一种强烈的疏离感,仿佛我与这个故事中的一切都保持着一种难以逾越的距离,而这种距离,恰恰放大了故事所带来的那种深刻的孤独感。它所描绘的“ Inferno”,并非是地狱的具象化,而是一种精神上的困境,一种对人类自身局限性的深刻反思。我感觉自己被困在了这个由文字构建的无尽循环中,每一次试图挣脱,都只是让自己陷得更深。这本书带来的,是一种深刻的、难以言喻的震撼,它让我不得不重新审视那些关于“正常”与“异常”、“善”与“恶”的定义。
评分Dante my dear, I am so going to Hell.
评分Hollander & Hollander的这一英译本实在是太吸引人——丈夫Robert是但丁学者而妻子Jean是诗人。这好比让Seamus Heaney与J. R. R. Tolkien一起翻译Beowulf(虽然两者各有自己的译本)。
评分ABANDON ALL HOPE, YOU WHO ENTER HERE. This sentence creeps me out every time I read it.
评分后悔我这个年龄才遇到它,又庆幸我这个年龄才遇到它
评分注释简洁但很到位。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有