玛丽莲・罗宾逊(Marilynne Robinson,1943— )美国当代著名女作家,出生在爱达荷州的科达伦镇。写过四本小说和五本非虚构作品。处女作《管家》1980年出版后,立刻引起轰动,获美国笔会/海明威奖,并入围普利策文学奖,被誉为美国当代文学经典。24年后,第二本小说《基列家书》出版,连获2005年普利策文学奖和国家书评人两大文学奖项。随后推出此系列另两部获英国橙子文学奖的《家园》(2008)与获洛杉矶时报图书奖的《莱拉》(2014)。2013年,美国总统奥巴马亲自为她颁发国家人文奖章,授奖词称:罗宾逊博士的小说以及非虚构作品勾勒出我们生活中人与人之间的伦理关系,充分探索我们所身处的这个世界,并定义了“人之所以为人”的普世真理。2016年4月,玛丽莲・罗宾逊从艾奥瓦大学作家工作室退休。
A modern classic, "Housekeeping" is the story of Ruth and her younger sister, Lucille, who grow up haphazardly, first under the care of their competent grandmother, then of two comically bumbling great-aunts, and finally of Sylvie, their eccentric and remote aunt. The family house is in the small Far West town of Fingerbone set on a glacial lake, the same lake where their grandfather died in a spectacular train wreck, and their mother drove off a cliff to her death. It is a town "chastened by an outsized landscape and extravagant weather, and chastened again by an awareness that the whole of human history had occurred elsewhere." Ruth and Lucille's struggle toward adulthood beautifully illuminates the price of loss and survival, and the dangerous and deep undertow of transience.
玛丽莲·罗宾逊自诩为“漂泊的一代”。意思是说,早在年纪轻轻、少不更事的时候,她就注定被置入无休无止的轮回当中,一代接一代“在荒野中探寻”。当然,这不过是一位作家的自省,对自我、对家族。1980年,37岁的罗宾逊创作了人生第一部小说《管家》。紧接着是漫长的沉淀,几...
评分我并不是一个很有耐心阅读有大量景物描写的小说的人,但是在读这本《管家》的时候,我甚至陷入了一种仿佛深眠的沉静状态:好似在回放着慢动作般,看着火车慢慢沉入平静的湖面,看着亲人们一个个远去…… 这本书的故事很简单,大概几百字就能讲清楚,但是其中大量的隐喻和复杂的...
评分我第一次感到阅读一本书应当正襟危坐,屏息静气,如果可以,我甚至不会拒绝事先焚香沐浴,洗净尘埃。此后桌上只需要一本书和一杯水,杯子要足够稳重,翻开下一页前我将绝不愿左手的动作扰乱呼吸。这一切本身将是一趟溺水者的远行,在湖底透过醉人的波光我将看见两个少女的倒影...
评分我第一次感到阅读一本书应当正襟危坐,屏息静气,如果可以,我甚至不会拒绝事先焚香沐浴,洗净尘埃。此后桌上只需要一本书和一杯水,杯子要足够稳重,翻开下一页前我将绝不愿左手的动作扰乱呼吸。这一切本身将是一趟溺水者的远行,在湖底透过醉人的波光我将看见两个少女的倒影...
评分文/杨向荣 最难写好的事情大概是青春期萌动前夕连少女自己都意识不到的悲欢感的苏醒,最难将息的阅读体会,对我来说,大概就是由聪慧理智又敏感慈悲得任何细微情感变化都无远弗届能捕捉到的女性叙述者缅怀过往。这两种看不见的东西恍若游丝,在《管家》中交织互融,合力而为,...
I’m tired of earth. These people. I’m tired of being caught in the tangles of their lives.
评分打四星是因为小说的质量,但是我不推荐,这书很难念。
评分Well beautifully written but shallow in its core. Honestly speaking, it bored me to death.
评分Fingerstone镇两姐妹的故事,语言如行云流水一般,单单是故事本身很一般,但是放到如歌一样的文字里静静地疯长,就很不一般了。因着长句和僻词的大量使用,读起来真是难度不小。有时候一个段落得往复两三,尤不能尽识其意。然而这也算是读书的乐趣罢。
评分对照中文读,译者真的太用心了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有