弗吉尼亚·伍尔夫 (Virginia Woolf,1882-1941)
英国女作家和女权主义者。在两次世界大战期间,伍尔夫是伦敦文学界的一个象征。出生于伦敦的伍尔夫是在家中接受教育的,在结婚以前,她的名字是艾德琳·弗吉尼亚·斯蒂芬(Adelin e Virginia Stephen)。在1895年,她的母亲去世之后,她也遭遇了第一次的精神崩溃。后来她在自传《片刻的存在》(Momens of Being)中道出她和姐姐瓦内萨·贝尔(Vanessa Bell)曾遭受其后母儿子(无血缘关系)乔治和杰瑞德·杜克沃斯(Gerald Duckworth)的性侵犯。在1904年她父亲莱斯利·斯蒂芬爵士(Sir Leslie Stephen,编辑和文学批评家)去世之后,她和瓦内萨迁居到了布卢姆斯伯里(BloomsBury)。
她在1905年开始以写作作为职业。刚开始是为《泰晤士报文学增刊》写作。在1912年她和雷纳德·伍尔夫结婚,她丈夫是一位公务员、政治理论家。她的第一部小说《The Voyage Out》在1915年出版。
普遍认为伍尔夫是引导现代主义潮流的先锋;她被认为是二十世纪最伟大的小说家之一和同时也是现代主义者。她大大地革新了英语语言。她在小说中尝试意识流的写作方法,试图去描绘在人们心底里的潜意识。有人在一篇评论里讲到她将英语“朝着光明的方向推进了一小步”。她在文学上的成就和创造性至今仍然产生很大的影响。
吴晓雷
北京大学中文系对外汉语专业毕业,在多伦多大学深造进修后获硕士学位,长期从事对外汉语教学与翻译研究。译作有《莫迪里阿尼传》等,译文多次发表于《外国文艺》《译文》等杂志。
【读品】罗豫/文 八十年前,伍尔夫夫人在剑桥大学某女子学院作演讲,主题是“女性和小说”,却因为身为女人,被拒绝单独进入图书馆,还被从草坪上赶了出来。《一间自己的屋子》的话题由此展开。弗吉尼亚·伍尔夫很清楚,最好的作家并不会将性别带入自己的文字中;也深知,直至...
评分这本书主要是由伍尔芙两次在剑桥纽南姆女子学院所做的“妇女与小说”讲演稿整理而成的。作为伍尔芙最重要的女性主义作品之一,文中提出的诸多观点,如女性必须有一年500镑的收入和一间门上有锁的房间和每个人头脑中都有两种力量的雌雄同体观都对后世的女性主义作家产生了极大的...
评分我是写过小说的。我最初写小说时,仍旧同我的父母住在一起。那段时间,我深受各种噪音干扰之苦,比如,菜刀笃笃地剁在砧板上的声音,铁锤哐当敲击钢管的声音,汽车和摩托车嘟嘟的马达声,电钻刺耳的轰鸣声,磕磕绊绊的钢琴声,孩子尖利的叫声,主妇们的斥骂声,不期而至的门铃...
评分1928年,伍尔芙受邀到剑桥大学做了两次“妇女与小说”的演讲,《一间自己的房间》就是这两次演讲的总结。文章一开始她就抛出自己的观点:“一个女人如果打算写小说的话,那她一定要有钱,还要有一间自己的房间。”接着她就将自己如何得到这个观点的思考过程原原本本、大胆坦率...
评分这本书主要是由伍尔芙两次在剑桥纽南姆女子学院所做的“妇女与小说”讲演稿整理而成的。作为伍尔芙最重要的女性主义作品之一,文中提出的诸多观点,如女性必须有一年500镑的收入和一间门上有锁的房间和每个人头脑中都有两种力量的雌雄同体观都对后世的女性主义作家产生了极大的...
从内容主题的广度来看,这本书的涉猎范围其实相当惊人,尽管它始终保持着一种内向和局限的视角。它不涉及任何国际政治、历史事件的宏大叙事,而是将所有的观察点都聚焦于“内部世界”的微小波动。我从中读出了对时间流逝的独特理解,那不是线性的、向前奔跑的时间,而更像是一种可以被反复折叠和重塑的材料。书中对于“记忆的不可靠性”也有深入的探讨,但它没有停留在学术性的辩论层面,而是通过一些近乎梦境片段的描写,展现了记忆是如何在每一次回忆中被悄无声息地修改、美化或裁剪的。更让我感到意外的是,其中穿插的一些关于日常物品(比如一个旧的陶瓷杯子、一把生锈的钥匙)的细节描述,竟然隐隐牵扯出了某种更深层次的存在主义焦虑,这些物件不再是单纯的工具,而是承载了某种被遗忘的承诺或未竟的意图。这种将哲学思考与最琐碎的日常细节融合在一起的能力,使得这本书的内涵变得异常丰富,它像一个黑洞,吸引着所有关于“存在”的疑问,并将其压缩到极致的微小空间内进行审视。
评分这本书的语言风格,如果用一个词来概括,那就是“精确的冗余”。作者似乎并不急于抵达任何结论,而是热衷于在一条看似通畅的表达路径上,布置无数个精心打磨的停顿点。句子结构常常拉得很长,但其中的每一个从句、每一个修饰语都像是经过外科手术般的精确切割,它们不是用来凑字数的,而是用来增加语义的层次和重量。这种文风初读可能会让人有些许不适,因为它要求你持续保持高度的注意力,一旦分神,就很容易跟不上作者思绪的下一跳。然而,一旦适应了这种节奏,你会发现这是一种极其高效的情感传达方式——通过拉伸时间,作者实际上放大了每一个瞬间的情感张力。我特别欣赏作者在选择动词上的考量,那些动词往往不是最常见、最直接的表达,而是更具画面感和暗示性的,比如“消弭”、“洇化”、“折叠”这些词语,它们本身就带有某种空间上的扭曲感,完美地契合了书中探讨的主题。这本书的文学性体现在它对语言边界的不断试探,它拒绝平庸的叙述,坚持用最挑剔的词汇去雕琢每一个想法,像一位老式的钟表匠,对着每一个微小的齿轮都进行手工打磨。
评分阅读体验中,作者对于“场域”的构建能力令人赞叹,但这并非是通过宏大的叙事或复杂的事件堆砌来实现的。更像是通过一系列极其精微的感官细节,逐步将读者拉入一个特定的心理景观之中。比如,书中多次出现的关于光线如何穿过窗棂、投射在地面上形成几何图形的描写,那种对日常光影变化近乎偏执的捕捉,让读者在不自觉中也开始审视自己所处环境的微妙之处。我记得有一段描述了在某个特定时间点,房间里所有声音的频率突然降低,只剩下极细微的、仿佛来自墙体内部的低鸣,那一刻,我仿佛真的听到了那种寂静,甚至下意识地屏住了呼吸。这种叙事手法极其依赖读者的共情和想象力,它不直接告诉你“这里很安静”或“这里很私密”,而是通过提供一串精准的感官代码,让你自己去“解码”出那种氛围。这要求读者必须放慢速度,甚至需要反复咀嚼那些看似平淡的句子,每一次重读都会带来新的发现,就好像你以为自己走出了一个迷宫,但转过一个角落,又发现了另一个同样幽深的走廊。这种循序渐进的浸入感,远比那种开场就抛出爆炸性事件的书籍来得更持久、更令人回味。
评分这本书带给我的最大的影响,或许在于它重塑了我对“独处”这件事的认知框架。以往我总觉得独处是一种需要被忍受的状态,或者是一种为了完成某项任务而必须经历的间歇期。但阅读这本书后,我开始将独处视为一种主动的选择和一种需要技术去掌握的“艺术”。作者描述了如何通过一系列审慎的仪式感——比如特定的饮品、特定的音乐(尽管书里没有具体点名,但那种氛围感已经构建出来了)——来将物理上的“空”转化为精神上的“满”。它让我意识到,真正的自我空间并非仅仅是物理上的隔绝,而是一种心理上的“设定”和“防御”。书中似乎在暗示,只有当一个人完全接纳了自己与世界的疏离感,并开始主动经营自己内部的景观时,才能真正体会到那种深层次的宁静与自洽。这种对内在秩序的强调,让我反思了过去自己过度依赖外部反馈来确定自身价值的习惯。这本书没有提供任何明确的“如何做”的指南,但它通过其自身的存在方式,提供了一种强大的“范例”——一个关于如何与自我和谐共处的,充满仪式感的蓝图。
评分这本书的装帧设计初看就给人一种沉静、内敛的气质,封面的用色偏向于低饱和度的灰蓝和米白,纸张的触感是那种略带粗粝感的亚光纸,拿在手里分量适中,不像现在很多轻飘飘的快餐读物。我印象最深的是扉页上那句引文,虽然我记不清具体内容了,但它似乎预示着某种对自我空间的深入探索,带着一丝哲学上的疏离感。这本书的排版非常讲究,字距和行距拿捏得恰到好处,即便是夜晚在昏暗的灯光下阅读,眼睛也不会感到太大的负担。我特别注意到作者在章节标题的处理上非常克制,没有使用那种浮夸的、试图抓住眼球的词汇,而是用了一些简短、甚至有些抽象的词组,这使得每一章的过渡都像是一次平稳的呼吸,而非突兀的转折。整体而言,这本书在物理层面上就构建了一个适合沉思的环境,它不是那种需要你大声朗读或在公共场合炫耀的书,它更像是一个私密的、可以与之耳语的伴侣。我很少在读一本新书时会立刻联想到家中某个特定的角落,但这本书的物理特性,比如它如何安静地躺在我的书桌上,或者翻开时散发出的那种淡淡的油墨味,都让人感觉它天生就属于那种需要被细心对待的旧物件,充满了时间的重量感,而非时下流行的“打卡”读物。
评分我认识女性主义第一本书!
评分不是說伍爾夫寫的不好,而是翻譯實在太傻逼,台灣人都用這種文縐縐的白話文翻譯嗎?
评分不是說伍爾夫寫的不好,而是翻譯實在太傻逼,台灣人都用這種文縐縐的白話文翻譯嗎?
评分我认识女性主义第一本书!
评分我认识女性主义第一本书!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有