With the same suppleness, energy, and range of voices that won their translation of The Brothers Karamazov the PEN/Book-of-the-Month Club Prize, Pevear and Volokhonsky offer a brilliant translation of Dostoevsky's classic novel that presents a clear insight into this astounding psychological thriller. "The best (translation) currently available"--Washington Post Book World.
《罪与罚》主要人物关系 A 阿玛莉娅·费奥多罗夫娜·莉佩韦泽。马美拉多夫的房东。 阿廖娜·伊凡诺夫娜。放高利贷的,一个老太婆。 阿凡纳西·伊凡诺维奇·瓦赫鲁申。借钱给主人公母亲的商人。 B 彼特·彼特罗维奇·卢任。杜尼娅的未婚夫,玛尔法·彼特罗夫娜的远亲。 波琳卡,...
評分我们都还记得,在传统东正教思想里,人生来不是为了享福的。人只有通过受苦,做牺牲者,哪怕宁愿被压迫,被践踏,按照陀思妥耶夫斯基的术语——被侮辱与被损害者,也不许作恶,才能获得幸福。 这样的价值观在中国的语境里,无疑是极其诡异的,因为在中国传统文化里,人是可以...
評分 評分我们都还记得,在传统东正教思想里,人生来不是为了享福的。人只有通过受苦,做牺牲者,哪怕宁愿被压迫,被践踏,按照陀思妥耶夫斯基的术语——被侮辱与被损害者,也不许作恶,才能获得幸福。 这样的价值观在中国的语境里,无疑是极其诡异的,因为在中国传统文化里,人是可以...
評分(一)暗战 读完一半后,才渐渐恍觉陀氏的《罪与罚》的价值所在:犯罪心理领域的“至尊宝典”和取之不尽常用常新的素材库。严肃周密的文学理论统统没搞明白,到最后完全是被波尔菲丽和拉斯柯尔尼科夫的“心理暗战”着迷得一塌糊涂。银河映像曾出品过类似这种两个男主人公...
我記得在某處讀到過,陀翁的俄語和今日相差不大,所以讀起來沒有很多譯本中的那種古典感。不過有古典感又如何,他寫的是人類命運的交響樂。
评分個人喜歡karamazov更多一點;step over卻不能endure;louse該怎麼活?隻剩自殺、瘋狂或者墮落;用邏輯治療madness;夢中有一群固執己見的瘋子和少數的純潔的人;Rodya: why do they love me so, when I’m unworthy of it?對應zosima‘s brother;“You’re so strange, Sonya — you embrace and kiss me, when I’ve just told you about that. You’re forgetting yourself.”
评分暴哭瞭!寫得太好瞭!Book Six和Epilogue一口氣一晚上讀完之後精神得不得瞭根本睡不著!想嚮全世界人安利啊!
评分本來很有意思的問題最後選擇用“用愛發電”來解決,我?????
评分俄羅斯文學課要求讀的 老師給的書目就是這一版 艱難的中英俄三版對照看完寫瞭paper 對我來說宗教討論的占比過大瞭
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有