西爾維婭·普拉斯(1932—1963),美國著名女詩人,小說傢。詩集《龐然大物》、《愛麗爾》被認為是1960年代“自白派”詩歌的代錶作。八歲那年父親去世後,她便不斷在詩中歌吟死亡,也曾多次試圖自殺。1956年,與英國著名詩人特德·休斯一見鍾情,閃電結婚。1962年兩人分居。1963年她的自傳體小說《鍾形罩》齣版三周後,她自殺身亡。普拉斯的詩歌是20世紀的一個奇跡,在她死後多年為她贏得瞭普利策詩歌奬。
透過故事主角艾瑟•葛林伍德,女詩人普拉絲以動人的意象,宛如詩篇的文字,揭露瞭幾欲令人窒息的成長經驗。十九歲的艾瑟即將遠離校園,踏入社會;她纔華洋溢、功課優秀,又有機會到紐約時尚雜誌擔任實習編輯,年輕的生命正要展現新的色彩。
然而周遭女友放浪行骸,無法與她契閤心性,憧憬的愛情也隻不過是一場欺騙的遊戲,連創作生涯也因申請寫作班遭拒而頓失重心,虛無感自四麵八方襲來,生命隻剩下一連串無意義的動作。
艾瑟猶如脆弱的天使,純淨的心靈無法負荷人世的虛偽與不平,所以冷眼看人,更自殘羽翼。她終日晃蕩,生活不知以何為繼…
此書齣版後一個月,普拉絲本人,這位曠世纔情的女詩人即自殺身亡。
读普拉斯的时候,适合听轻音乐,她的文字暗暗涌动着一股倾覆一切的力量,温和却锋利。一位饱含情感的作家,敏感、细腻,恐惧着一切,又与一切不断地抗争。一本《钟形罩》,像将积蓄了一生的力量顷刻爆发出来。她小心的存在着,像个生活的旁观者,在自己头上绑一根线然后放手,...
評分关于《钟罩》的一点碎碎念 1 最让人佩服的是她恰到好处的控制力:在敏锐的超凡的感受力和日常庸俗思维轨道之间的平衡。她理解着这个世界(用自己的方式),批评、挖苦它和她/他们(以那时的她的身份,埃丝特的身份),也尽力展示自己的世界——以大多数人可以理解的眼光来回...
評分瓶中美人 ——西尔维娅普拉斯《钟形罩》 “我合上眼眸,世界倒地死去; 我抬起眼帘,一切重获新生。” ——西尔维亚 普拉斯,《疯丫头的情诗》 西尔维娅 普拉斯是一个如此独特的存在,她诞生...
評分 評分1。 “我合上眼眸,世界倒地死去; 我抬起眼帘,一切重获新生。” 这真的不像人写的诗,所以我将它的全文找出来: Mad Girl's Love Song "I shut my eyes and all the world drops dead; I lift my lids and all is born again. (I think I made you up inside my head.) Th...
語言與段落的分割,以及當中斷續、拉迴的時間線,真的就如同身在精神與神經障礙之人。
评分一本讓人窒息的小說,卻能讓讀者處處能看到自己的影子,愛瑟聰明所以孤獨,其實很多人愛她,可是睏在瓶中的美人,隻能感受到黑暗。詩人都是都是瘋狂的,文字能將人逼瘋卻也是瘋子最佳拍檔。
评分看哭瞭...
评分失戀的時候看的這本書
评分死亡,自毀,神經官能癥,內心陰影,遇人不淑,活得虛僞,抑鬱癥…現實與理想的衝突,男權社會中女詩人瞭無生趣的情緒,外部世界化為鍾型罩,隔離瞭自由快樂的空氣。壓抑傷感的內心寫實。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有