精通多種語言、中西學養俱佳的黃國彬,詩、散文、文學評論、翻譯、翻譯研究、語言研究等六種文類,皆為其所擅長與愛寵,此六種文類亦構成其文字宇宙的六重天,而他的筆就像是一艘宇宙飛船,自在悠遊地在文字宇宙中翱翔。
任何時代,任何語言都會發生變化,這完全是因為時間之神在語言上施展了「魔術」。活語言都頗像希臘神話中海神普洛透斯,可以不斷變形,叫人難以捉摸,難以預測。而翻譯,不但要深諳語法、句法、省略、補足、移位等技巧的靈活運用,還要留心各種語言的說話之別、音樂效果。在這本說語言、談翻譯的精采文集中,從詞典的進化說到語言發展的規律,在漢譯《神曲》的過程中談到歐洲史詩的句法、格韻、長句的翻譯,及至翻譯的節奏、音量……等等。這就是黃國彬的宇宙飛船在二重天的飛行日誌,伴以文字演奏,搭配聲調頓挫抑揚的音樂效果,閱讀時彷若樂聲在耳畔悠揚響起。
黃國彬,廣東省新興縣人,一九四六年在香港出生;香港大學英文與翻譯學士,英文系碩士,多倫多大學東亞學系博士;先後在香港中文大學英文系、香港大學英文與比較文學系、加拿大約克大學語言、文學及語言學系任教;曾在意大利翡冷翠大學進修意大利文,並研究但丁;目前為香港嶺南學院翻譯系教授兼主任。黃國彬的作品經常發表於香港、台灣、北美洲的報章、雜誌;詩和散文多年來為香港校際朗頌節的朗誦材料;詩作《聽陳蕾士的琴箏》列入香港中學會考中國語文科課程;已出版詩集、散文集、評論集、翻譯、翻譯評論集二十餘種。
评分
评分
评分
评分
这本书的装帧设计真是令人惊喜,封面采用了一种非常有质感的哑光纸,触感温润,颜色搭配也十分考究,不是那种一眼就能看穿的鲜艳,而是带着些许沉静和内敛的蓝色调,上面用烫金工艺印着书名,在灯光下流转出低调的光泽,显得格外有品位。我拿到手里的时候,就觉得它不仅仅是一本书,更像是一件艺术品。打开书页,纸张的厚度也恰到好处,不会薄得透页,也不会厚重得压手,泛黄的色调带有一种复古的文艺气息,非常适合长时间阅读。书的排版也很清晰,字体大小适中,行距也留得比较宽裕,读起来不会觉得拥挤,长时间盯着也不会容易疲劳。即使在光线不好的地方,也能看得清楚。细节之处,比如书脊的缝线,也处理得非常牢固,翻页的时候感觉很顺畅,不用担心书页会散架。我特别喜欢它那种“朴素中带着精致”的风格,没有过多花哨的装饰,但每一个细节都透露出制书人的用心和对品质的追求。这样的书放在书架上,本身就是一道风景,让人赏心悦目。它让我感受到一种对待知识的尊重,也提升了我阅读的整体体验,仿佛翻开的每一页都蕴含着沉甸甸的知识和对读者的善意。
评分这本书对我来说,更像是一次心灵的洗礼。它没有那种高高在上的说教感,而是以一种非常平等和尊重的姿态,与读者进行对话。作者的文字充满了人性的温暖和对生活的热爱,即使在探讨一些严肃的、甚至是令人沮丧的话题时,也始终保持着一种积极乐观的态度。我能感受到他文字中流淌出的真诚,他似乎是将自己最真实的想法和感受毫无保留地呈现出来,这让我在阅读时感到非常亲切,仿佛在与一位老朋友聊天。书中关于“成长”和“自我认知”的探讨,对我触动尤其深。他用非常细腻的笔触,描绘了人在不同阶段的心路历程,让我看到了自己的影子,也从中获得了许多关于如何更好地理解自己、接纳自己、以及如何与他人相处的智慧。他提出的许多建议,不是那种遥不可及的空泛之谈,而是充满了可操作性,让我觉得,这些道理是可以融入到我的日常生活中的。读完这本书,我感觉自己的内心更加平静,对生活也多了一份新的认识和感悟,不再像以前那样容易感到焦虑和迷茫。
评分我不得不说,这本书的结构设计简直是大师级的。作者在组织材料方面展现出了惊人的才华,他能够将看似毫不相干的元素巧妙地串联起来,形成一个宏大而又严密的体系。我之前读过很多书,但很少有哪本书能像它这样,在各个章节之间做到如此浑然天成的过渡。每一个转折都显得那么自然,仿佛是水到渠成,而不是刻意为之。这种流畅性让我在阅读时几乎感觉不到章节的界限,而是仿佛在沿着一条蜿蜒的小溪,一步步深入探索。他对细节的把握也令人叹为观止,即使是那些微不足道的旁枝末节,作者也能赋予其特殊的意义,并将其融入到整体的框架之中。这使得整本书读起来,既有宏观的视野,又不失微观的精致。我尤其欣赏作者对于“联系”的探索,他总能发现事物之间隐藏的联系,并将其清晰地呈现出来,让我对这个世界有了更深层次的理解。这种“联想”和“关联”的能力,是作者最令人敬佩的地方之一。读完之后,我感觉自己的思维方式都得到了启发,学会了用更广阔的视角去看待问题。
评分我花了整整一个下午的时间沉浸在这本书的文字海洋里,感觉时间仿佛静止了。作者的叙述方式非常引人入胜,他善于用平实而又不失深刻的语言,将复杂的概念娓娓道来,让我这个原本对某个领域知之甚少的人,也能轻松地理解其中的奥妙。他笔下的每一个论述都像精心打磨过的宝石,闪烁着智慧的光芒,而且总能在不经意间引发我深入的思考。尤其是在某个章节,作者通过一个生动的例子,将抽象的理论具象化,那一刻,我感觉脑海中豁然开朗,所有的疑问都烟消云散了。这种“顿悟”的感觉,是阅读中最美妙的体验之一。更难得的是,作者并没有把读者当成完全的“小白”,而是在提供信息的同时,鼓励读者自己去探索和发现。他提出了很多开放性的问题,引导我去思考“为什么”和“怎么样”,而不是简单地给我一个答案。这种互动式的阅读体验,让我感觉自己不再是被动接受知识,而是主动参与到这场思想的盛宴中。书中的逻辑也非常严谨,层层递进,前后呼应,读起来感觉非常流畅,几乎没有跳跃或突兀的地方。每一个观点都建立在前一个观点之上,让整个论证过程显得坚实而有力。
评分读完这本书,我脑海中萦绕着许多久久不能散去的画面和思考。作者的视角非常独特,他似乎有一种超乎寻常的洞察力,能够从寻常事物中挖掘出不为人知的深层含义。他观察世界的角度,不同于我以往接触过的任何一种,带着一种全新的、甚至有些颠覆性的色彩。在阅读的过程中,我常常会停下来,反复咀嚼他的一些观点,试图理解他话语背后更深层次的意图。有些地方,他提出的观点让我感到非常震撼,甚至挑战了我原有的认知框架,这是一种非常宝贵的体验,因为它迫使我去重新审视自己所信奉的某些东西。我喜欢他那种不疾不徐的节奏,不急于下结论,而是耐心地引导读者一同走入他构建的思想世界。他使用的词汇也十分精炼,每一句话都像经过了反复的斟酌,没有一句废话,但又充满了情感和力量。这种文字的魅力,让我感受到了文字作为一种表达工具的强大能量。他所描绘的场景,仿佛就在眼前,栩栩如生,让我身临其境,跟随他的笔触,去感受作者所要传达的情绪和氛围。
评分以方應園/自討苦吃/兵分六路擒仙音/再談《神曲》韻格的翻譯/半個天下壓頂
评分以方應園/自討苦吃/兵分六路擒仙音/再談《神曲》韻格的翻譯/半個天下壓頂
评分以方應園/自討苦吃/兵分六路擒仙音/再談《神曲》韻格的翻譯/半個天下壓頂
评分以方應園/自討苦吃/兵分六路擒仙音/再談《神曲》韻格的翻譯/半個天下壓頂
评分以方應園/自討苦吃/兵分六路擒仙音/再談《神曲》韻格的翻譯/半個天下壓頂
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有