Mizoguchi has been mentally troubled since he witnessed his mother'sinfidelity in the presence of his dying father. Mizoguchi feels utterlyabandoned and alone until he becomes a priest at Kinka-kuji, a famousBuddhist temple in Kyoto. Failing in his quest to find the warmth ofhuman companionship in the temple, the young man, tormented bythe temple's exquisite beauty, decides to destroy himself and all heloves. He feels he cannot live in peace as long as the temple exists.Mizoguchi, like many other troubled Mishima heroes, becomesobsessed with unattainable ideals.The Temple of the Golden Pavilion reflects Mishima's preoccupations withbeauty and death in a clear and unmistakable manner. It is also anexcellent example of a theme that frequently arises in Mishima's work:the resentment of the object of desire. Because this novel, arguablyMishima's best, reflects the author's suicidal tendencies, it also offers usinsight into one of the twentieth century's greatest and most complexliterary icons.
三岛由纪夫(1925-1970),日本作家。本名平冈公威,生于东京一个官僚家庭。1949年发表长篇小说《假面自白》,确立作家地位。1970年11月25日写完《丰饶之海》第四卷《天人五衰》后自裁。一生共创作40部中长篇小说、20部短篇小说及18部剧本。代表作品有《虚假的告白》、《潮骚》、《春雪》、《志贺寺上人之恋》、《金阁寺》等。
其前期作品唯美主义色彩较浓,后期作品表现出一种可怕的艺术倾斜和颠倒。
常常不得不思考一个问题:人一生中,到底要遭遇多少与人的生存本身不相容的东西?既然不能相容?那么我们为什么不能抛却他?却只能忍受他呢?这些东西,比如美,爱,比如思想,看似都是最无用的,却往往要主宰我们的意识,使我们的免疫力下降,导致我们生病,并一点点蚕食我们...
评分“从照片上或教科书里,我经常看到现实的金阁,然而在我心中,父亲所讲的金阁的幻影,远胜于现实的金阁。” ——三岛由纪夫. 金阁寺. 上海译文出版社. 2008年12月第1版:第1页. 心中的金阁,远胜于眼中常见的金阁。对爱情的期待,何尝不是如此?我们似乎很少...
评分毁灭还是毁灭。 《金阁寺》 【日】三岛由纪夫 青岛出版社2010年1月 感却迟钝的人们,不流血便不会狼狈不堪。P14 死相以其无以伦比的生动告诉我们:物质这种东西,其存在距我们是何等遥远,其存在方式又是何等地可望而不可及。P23 战乱与不安,横野的尸体和无数的鲜血,自...
评分沟口对金阁纵火,就是艺术家对美复仇。 1. 少年沟口因为“美”这种颇有些虚无主义的问题就可以决心和金阁一起殉情,不论怎么想,他也不是个单纯清爽的寺院小沙弥,无论怎么想他都太怪异了。三岛为这小说做了最精细的调查,把事件的外表还原到了完美的程度,包括鹿苑寺相关的种...
评分口吃的人对世界的知觉是分裂的。 口吃是我同外界交往的一道障碍。说话时第一个音总是发不准。这第一个音正是我和外界之间门扉上的钥匙,然而这把钥匙就是开不开锁。 这种语言上的疾患,意味知觉综合能力的失效。 当结巴为着发准第一个音而焦灼不安的时候,它就像极力挣脱内心里...
这部书的开篇简直让人沉浸其中,作者的笔触细腻得仿佛能触摸到文字中的每一个细节。故事的节奏把握得恰到好处,初期的铺陈虽然不急不躁,却巧妙地构建了一个引人入胜的世界观。那种缓慢渗透的神秘感,让人忍不住想一页一页地往下翻,去探寻隐藏在字里行间那些若隐若现的线索。特别是对主人公内心世界的刻画,那种挣扎、那种对未知的好奇心,都写得极其真实,让人感同身受。我尤其欣赏作者在描绘环境时所展现出的那种古典韵味,即便是再寻常的街景,在他的描绘下也变得充满了历史的厚重感和一种难以言喻的美感。阅读过程中,我常常会停下来,反复咀嚼那些富有哲理性的对话,它们不仅仅是推动情节的工具,更像是散落在书页上的珍珠,每一颗都闪烁着智慧的光芒。总的来说,这是一部需要静下心来细品的佳作,它没有用浮夸的辞藻去堆砌宏大的场面,而是用一种内敛而深刻的方式,抓住了人性的本质。
评分初读这本书,我以为它会走一条比较常规的冒险路线,但很快就被它那股子超现实主义的氛围所吸引了。作者似乎并不满足于描绘外部世界,他更热衷于挖掘人物内心深处那些晦暗的角落和被压抑的欲望。那种氛围的营造非常成功,常常让人感觉自己仿佛是置身于一个半梦半醒的状态中,现实的边缘变得模糊不清。书中关于“完美”与“执念”的讨论,通过一系列象征性的事件被反复探讨,每一次的展现都有新的侧面被揭示出来。我欣赏作者那种近乎残忍的诚实,他毫不避讳地展示了人性中的脆弱和矛盾。相比于那些只求情节跌宕起伏的作品,这本书更注重的是一种精神层面的共鸣,它像一面镜子,映照出读者自身在面对复杂选择时的犹豫和挣扎。对于那些追求文学深度和心理探索的读者来说,这本书绝对不容错过,它会挑战你的阅读习惯,但最终给予的回报是丰厚的。
评分这本书的结构设计简直是一场精妙的迷宫。我花了好大力气才适应作者那种非线性的叙事手法,但一旦适应了,便能体会到其中隐藏的精妙布局。那种过去与现在、现实与梦境的模糊界限,处理得既大胆又精准,没有让读者感到丝毫的迷失,反而增添了一种探索的乐趣。我感觉作者仿佛是一位技艺高超的建筑师,为我们搭建了一个既宏伟又充满隐喻的结构。细节的考究达到了令人发指的地步,随便翻开一页,你都能发现一些之前未曾注意到的伏笔或象征意义,这使得重读的价值大大提升。特别要提的是,书中关于“时间”概念的处理,它不是一个线性的度量工具,而更像是一种可以被感知、被扭曲的力量,这一点我深表赞同。虽然全书信息量很大,略显厚重,但作者的叙事功力保证了阅读体验的顺畅,没有冗余的赘述,每一个字似乎都有其存在的理由。
评分这部作品最让我印象深刻的,是它所展现出的那种宏大的历史视野,它不仅仅局限于个体的情感纠葛,而是将人物的命运置于一个更广阔的文化变迁的背景之下。作者对历史脉络的梳理和把握,让人感受到一种强烈的时代感和宿命感。叙事的节奏变化多端,时而如同急流般冲刷而过,将关键信息一鼓作气地抛出;时而又像是在缓缓展开一幅古老的卷轴,用极其缓慢而精到的笔触描摹历史的肌理。我特别喜欢书中那些充满古典美学的场景描写,那种对光影、色彩和建筑细节的捕捉,体现了作者深厚的艺术修养。它探讨的议题是永恒的——关于美与毁灭、艺术与信仰的边界——但处理方式却极具现代性,避免了落入陈词滥调的窠臼。读完后,你会感到自己仿佛进行了一次漫长而深刻的朝圣之旅,带着对过往的敬畏和对未来的审慎思考走出书页。
评分老实说,我原本对这种带着某种历史或文化符号的题材抱有保留态度,总担心会沦为枯燥的学术说教,但这本书完全颠覆了我的想象。叙事角度的切换运用得非常高明,不同人物的视角交织在一起,像一张精密编织的网,将整个故事的脉络展现得层次分明。最让我感到震撼的是,作者处理冲突的方式,不是那种简单粗暴的对立,而是将矛盾深深植根于人物的成长背景和文化冲突之中。你看那些配角,每一个都栩栩如生,他们并非只是主角光环下的陪衬,而是拥有自己完整的人生轨迹和复杂的动机。读到中期时,情节达到了一个高潮,那种压抑感如同夏日午后的闷热,让人喘不过气,但作者总能在最关键的时刻给出意料之外,情理之中的转折,让人拍案叫绝。这本书的语言风格是多变的,时而如诗歌般流畅婉转,时而又变得犀利如刀,直指人心最柔软的部分。它探讨的议题非常深刻,关乎信仰、传承与现代性的冲击,读完后久久不能平静。
评分Truly I felt at some time in the distant past I had somewhere witnessed a sunset glow of incomparable magnificence. Was it my fault that the sunsets which I had seen thereafter appeared more or less faded?
评分比中文翻译好太多了……看本小说真不易啊 心酸
评分比中文翻译好太多了……看本小说真不易啊 心酸
评分Truly I felt at some time in the distant past I had somewhere witnessed a sunset glow of incomparable magnificence. Was it my fault that the sunsets which I had seen thereafter appeared more or less faded?
评分比中文翻译好太多了……看本小说真不易啊 心酸
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有