关里爷是住在哪一道“关”的“里面”,很难细究。只知道他的宗教经名为艾布艾拉曼.阿布杜尕底尔,书中常以“羸弱的仆人艾布艾拉曼”或者“罪过的我、阿布杜尕底尔”自称。
据传说,关里爷为甘肃伏羌人(今甘谷县),家曾住伏羌东关内,“关里”一名由此而来亦未可知。他是十九世纪前叶极重要的回教人物,不仅以学者名,更主要的是他曾在哲合忍耶苏菲派史上举足轻重。
关里爷逝世后,坟墓曾被清政府毁坏。后来迁修的坟在今张家川回族自治县莲花城。由于对他的怀念,百姓们虽然无法了解他的全部经历,但仍年复一年为他上坟诵经。因此也记住了他的忌日:农历九月初七。他生年不详。
《热什哈尔》记述了乾隆年间被清政府两次镇压的回民哲合忍耶派,以及他们的苏菲导师的故事。
它是非官方的、被禁绝的、底层民众的历史文献。由于残酷的迫害,一身褴褛满心悲愤的回民们选择了拒否,这种拒否在文史上的表现形式就是:不使人读。《热什哈尔》一书主要用阿拉伯文写成,这样便拒绝了汉语世界对之阅读的可能。写成后从未刻版,仅仅在哲合忍耶派回民的一些大学者(阿訇意即学者)中传抄。而作者为了进一步守密,书的后半部又改用波斯文,这样继而拒绝了相当多数的阿訇阅读,因为阿訇中识波斯文的毕竟更少。然而钞本亦极少。
“热什哈尔”一词系阿拉伯文rashah,原义是“泄漏出、出汗”;引伸常为“晶莹、烁亮”。约十世纪的诸苏菲主义(即伊斯兰神秘主义)著作中,有一部《原本生活的露珠.注》,就用了这个词。现在将它的文学含义译为“露珠”。
知道这本薄薄的小册子还是拜读了张承志的《心灵史》所赐,张在书中反复提及此书。《热什哈尔》是一本记述了哲派道祖马明心言行的内部资料,原书前半部是用阿拉伯语,后半部是波斯语写成,经张承志积极推动并找人翻译后由三联公开发行。该书作者关里爷是哲派第五辈教主马化龙麾...
评分心灵模式——序《热什哈尔》 张承志 一 知识界的轨迹,在结局处往往使人不屑一顾。这种感觉,当它无法找到一种有力证明或者时代本身就缺乏悟性的时候,只能孤独地被误认为狂妄。因为知识界以工匠化了的专业技艺拒绝批评;而对于一个小时代来说,社会永远不会提出变繁琐知识...
评分1、伊斯兰教苏菲派在这本书里尤其是主人公面对的人从身份上有几种(下面列举不涉及这些所谓对象的引申义或者衍生意,仅仅就文字本身陈述的对象进行记录) 1.1 盲汉, 书中是那些不认识字的人也不信奉宗教的在书的本意上应该信奉宗教的人。 他们是主人公教门关注的 需要教化的...
评分对于宗教思想不宜多说,但是这部《热仕哈尔》我一直认为不要翻译 为汉语的好,既然是哲派的隐秘,那就让它隐秘吧。也许每夜用波斯语朗 诵的时候可能更让人体会。。更能让人感动。。 但是翻出来了,应该每个教派每个门宦都该看看,看看先人们是在怎 么干教门的。 ...
评分面对充斥着知识垃圾的时代,如此端庄的文学凤毛麟角! 关里爷一位民间的知识分子,被时代推上风口浪尖,担当了时代的大义。 张承志中国少有的公共知识分子,翻案了被埋没的历史,挑起了民族的重担,孤独的跟不义做着抵抗,给我们这代青年提供了理想的气质。 面对着伪学的海洋,...
在圣传真道网看的贾玉民注释版
评分苏菲派还不够尖啊。
评分又翻了一遍
评分阅读过半,突然懂得了它的慈悲。
评分无法认同这种“露珠”
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有