[美] 庫爾特·馮內古特(Kurt Vonnegut,1922—2007)
美國後現代主義文學大師,黑色幽默文學的代錶人物,與馬剋·吐溫並稱。以喜劇形式錶現悲劇內容,在災難、荒誕、絕望麵前發齣笑聲。這種“黑色幽默”風格始終是馮內古特小說創作的重要特質。其代錶作《五號屠宰場》《時震》抓住瞭他處身時代的情緒,並激發瞭一代人的想象。
馮內古特是齣生在美國的猶太人,1940年考取康奈爾大學,主修化學。1944年珍珠港事件爆發,主張反戰的他誌願參軍,遠赴歐洲戰場。1945年遭德軍俘虜,被囚禁在德纍斯頓戰俘營。馮內古特的文學創作,不少靈感正是來自於在戰俘營的經曆。戰後馮內古特在芝加哥大學獲得人類學碩士學位,後在哈佛大學任教。他從50年代起開始發錶短篇小說,60年代起開始齣版長篇。晚年的馮內古特在曼哈頓和紐約長島的田園裏頤養天年。2007 年3月在傢中樓梯上不慎摔倒,同年4 月11 日,在曼哈頓逝世。
On February 13th, 2001, according to Vonnegut, the universe will tire momentarily of expanding forever. What's the point? Maybe it would be more fun to shrink for a change, and have a reunion of all the stuff back where it began. Then it could make a great big BANG again. It will shrink back to February 17th, 1991, but will then decide that expansion is the way to go, after all. As time marches on once more to 2001, though, Vonnegut and Trout and everybody else and everything else will have to do exactly what they did the first time through the decade, for good or ill: marry the wrong person, bet on the wrong horse. Whatever! Ten years of deja vu all over again! At least deja vu doesn't cause physical injury and property damage.
先入为主的思想真的很容易把人带偏,如果按照旁人推荐的顺序来读冯内古特,一定可以找到《时震》身上延续着《猫的摇篮》《冠军早餐》《五号屠场》们的荒诞不经、嬉笑怒骂。但我是从《囚鸟》开始的,便习惯性地将他想象成为以“我的一群朋友”开道的“伪自传体”,他在囚鸟中表...
評分先入为主的思想真的很容易把人带偏,如果按照旁人推荐的顺序来读冯内古特,一定可以找到《时震》身上延续着《猫的摇篮》《冠军早餐》《五号屠场》们的荒诞不经、嬉笑怒骂。但我是从《囚鸟》开始的,便习惯性地将他想象成为以“我的一群朋友”开道的“伪自传体”,他在囚鸟中表...
評分预言中的现实 “我们就是到尘世里随意走一回,不要相信那些对此胡言乱语的人”——《时震》 想过时光倒流吗?假若时光倒退十年,我们需要把以前所要经历的重新再经历一遍,而我们需要面对的是那些想要改变但在时光里无法改变的结果。这就是一场昨日重现,我们没有这样重回过去...
評分难道你不觉得这个星球是宇宙的疯人院吗? 能说出这种话的人我觉得的确是看破红尘。就像一个90岁患有脑血栓抽着雪茄,还能叉着腰站在河边看着怡红院“起锚”。愤世嫉俗就是那口续命的雪茄,勃起的动力可能是对这片土地爱的深沉,或者是自动飞行这十年习惯和幡然醒悟。 看完这本...
評分附:库尔特·冯内古特生平创作年谱 家族史 冯内古特家族起源于德国的蒙斯特,姓氏来自家族祖先曾拥有的一座称做“古特”(Gut)的豪宅,该宅院坐落在一条叫“法内”(Funne)的小河边上,因此Funne河边Gut大院的人家,人称FunneGut(法内古特),后改为Funnegut,...
You old satire goat I bloody love your words. Hell yeah thats my self-respect and pride going in a horse race...Ting-a-ling...you got me
评分整個書確實有閃亮之處,但問題是它們太不連貫瞭,完全是想到哪裏算哪裏,怪不得我第一次讀時也不喜歡Vonnegut
评分You old satire goat I bloody love your words. Hell yeah thats my self-respect and pride going in a horse race...Ting-a-ling...you got me
评分You old satire goat I bloody love your words. Hell yeah thats my self-respect and pride going in a horse race...Ting-a-ling...you got me
评分二刷
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有