《中世纪的衰落》研究的是十四、十五世纪的历史,研究的是中世纪文明的结束阶段。作者正是本着上述观点,试图真正理解凡·艾克兄弟及其所处时代,亦即试图从它与当时时代生活的联系中来理解。而现实已经证实,那个时代文明的种种形式中所共有的一点,就是它们均与过去有着千丝万缕的联系。这种联系更甚于它们与正孕育的未来的联系。因此,那个时代取得的辉煌成就,不单对艺术家用如此,对神学家、诗人、史学家、君王和政治家也是如此,都应被当作是对过去的完善与终结,而非新文化的前奏。
约翰·赫伊津哈是一位文化史学家,也是一位天才的语言学家。当他还在古典语言学校读书时,便掌握了阿拉伯语。1891年他入格罗宁根大学,改学文学和梵文,并以一篇论述古我屯度戏剧的论文毕业。1905年他在格罗宁根大学获历史教授的职称,1915年又在莱顿大学获同样职称。极权主义思想的出现激发了他在《明天即将来临》一书中挺身捍卫西方文学和艺术,而在《游戏的人》中他又坚持了对先验价值的信念。1942年,赫伊津哈作为人质被德国占领军扣押,随后被禁闭在一个小村庄里,1945年2月1日,在荷兰解放前夕,他以不屈不挠的精神就义。
本书自1924年出版以来,一直被认为是对中世纪后期研究的主要著作,此书致力于对凡·艾兄弟及其时代的真正理解。换言之,作者尽心于从艺术来考察一种文明结束及另一种文明开始这之间的那段迷人的时期。因此,本书不仅因其史实广博著称,亦因其对该时期艺术、文化与时代生活三著融合方式的独特感受和理解而闻名。
1412年,巴黎泥泞的大街上游行队伍庞大庄严,贵族与乞丐无异,大人和孩子同行。所有人都光着脚,饿着肚子,人们呼天抢地,挥泪如雨,洋溢着无尽虔诚。这样的游行持续了三个月,这期间,大雨下个不停…… 类似这样来自民间的文献记述在《中世纪的秋天》中被广泛引证。因为,赫伊...
评分这本书,手里有两个版本,一本广西的,一本中美的。 广西的装帧漂亮,中美的土里土气。 且,广西的还是有名的何道寛先生翻译。 于是选了广西这个版本读。 一直都是读得云里雾里,想来可能跟对于中世纪思想文化上的不熟悉有关。 读完后,随意翻了中美的版本,真是不读不知道广西...
评分本书是对中世纪晚期14世纪和15世纪法国与荷兰的生活的学术作品。所以命名为秋天。 中世纪给我们的传统印象应该是虔诚的、保守的、枯燥刻板的,人们在宗教的重压下,在物质极不丰富的情况下艰难的度日,但在作者的书中显然不是如此。当然中世纪到达此时应该由盛而衰了,作者...
评分我简单地做了一个小测试,随便抓了几个朋友,问他们脑中关于“中世纪”的看法。大部分的朋友不假思索的答案都集中在两个词汇上:遥远与黑暗。遥远是一种近似于模糊的遥远,大部分人都不了解中世纪具体的年限,不清楚到底属于历史的哪个阶段。在我们的常识语境中,回答和限定中...
评分翻译不是很好,首先注释没有多少,这对于一个介绍完全异质文化的书可不是一个好习惯。 明显的翻译错误我看到有两条:一个是把Joan of Arc翻译成阿克的约安,而不是更常见的贞德。 如果说这个错误无关大局的话,那么另一个错误就不能容忍了。另一个是把realism给翻译成了现实...
《中世纪的秋天》另一译本,前半部分译的很流畅甚至优美。后半部有些混乱。主要史料来自勃艮第和法兰西,偏重文化方面以及社会心理
评分虽然是联合翻译,但是整体译文简洁,辞藻不华丽,但却是有古风,思路清晰,相比何道寛翻译的那个版本不知道要好上多少。中世纪的沉淀还不够,有些章节看不懂。
评分#渣翻译逼你读英译本系列
评分赋格曲 仿效imitation 维庸 玫瑰传奇
评分泛泛地翻了一遍。中世纪的人民绝对不缺激情,虽然这激情是简单肤浅而严肃的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有