本书共收录47篇文化随笔,内容主要涉及音乐和戏剧,但也有影评、书评、体育、绘画、科技、考古、宗教、政治等广泛领域的文章,均为巴里科为意大利《新闻报》和《共和国报》撰写的专栏,向我们展现了意大利这个古老国度的当代文化生活全貌。文章中充满了一个观察家的独特视角和文化品性,深邃优美,富于哲思。因为是发表在报章上的随笔,所以篇幅的要求使得作者在惜字如金的条件下主题铿锵却又不失精巧雅致,巴里科堪称一位《用吉他射击的人》。
非常不错的评论家,虽然这本书翻译的有些语无伦次,却无法遮掩其深邃的笔力和调和的色彩。意大利作家阿利桑德罗·巴里科(意大利著名导演朱塞佩·托纳托雷电影作品《海上钢琴师》编剧)运用自己广博的学识和视角倾力打造了这47篇优秀评论文,内容极其丰盛,涵盖了音乐、戏剧、...
评分Alessandro Baricco是个不错的评论家,风格很犀利,很有力度,然而这一切只有你读了原文,或者是读了好的译文才能深刻理会,可惜这本《用吉他射击的人》中文译本不能带给大家真实的感受。 今年的文化周Baricco先生自己也来了北京,他所有发言里面给我印象最深的是那句:“...s...
评分非常不错的评论家,虽然这本书翻译的有些语无伦次,却无法遮掩其深邃的笔力和调和的色彩。意大利作家阿利桑德罗·巴里科(意大利著名导演朱塞佩·托纳托雷电影作品《海上钢琴师》编剧)运用自己广博的学识和视角倾力打造了这47篇优秀评论文,内容极其丰盛,涵盖了音乐、戏剧、...
评分Alessandro Baricco是个不错的评论家,风格很犀利,很有力度,然而这一切只有你读了原文,或者是读了好的译文才能深刻理会,可惜这本《用吉他射击的人》中文译本不能带给大家真实的感受。 今年的文化周Baricco先生自己也来了北京,他所有发言里面给我印象最深的是那句:“...s...
评分非常不错的评论家,虽然这本书翻译的有些语无伦次,却无法遮掩其深邃的笔力和调和的色彩。意大利作家阿利桑德罗·巴里科(意大利著名导演朱塞佩·托纳托雷电影作品《海上钢琴师》编剧)运用自己广博的学识和视角倾力打造了这47篇优秀评论文,内容极其丰盛,涵盖了音乐、戏剧、...
这部作品的语言风格简直像一首精心编排的爵士乐,充满了意料之外的转调和自由的即兴发挥。我发现作者在遣词造句上有一种近乎偏执的精准度,尤其是在描绘人物内心独白的部分,那些句子往往很短,但每一个词都像是经过千锤百炼才选出来的,带着一种冷峻的美感。它不像那种铺陈直叙的小说,更像是在跟你玩一个高智商的文字游戏。读到一些关键的转折点时,我甚至会停下来,回过头去重读前文,试图捕捉那些隐藏在字里行间的伏笔和暗示,那种被作者引导着,一步步解开谜题的感觉,实在太令人满足了。而且,这本书的节奏控制得堪称一绝,时而急促得像一场追逐,时而又慢得仿佛时间都凝固了,这种张弛有度的叙事节奏,完全抓住了我的注意力,让我完全沉浸其中,忘记了现实世界的一切喧嚣。它不是那种读完就丢开的书,更像是需要被反复咀嚼和品味的文学佳酿,每一次重读,都会有新的领悟。
评分老实说,这本书刚开始读的时候,我有些吃力,因为它没有给我一个清晰的“主线任务”,更像是抛给我一堆破碎的碎片,让我自己去拼凑一个完整的画面。但正是这种挑战性,激发了我极大的阅读兴趣。作者似乎对“不可靠叙事者”的运用达到了炉火纯青的地步,你永远无法完全相信你所读到的一切,你必须时刻保持警惕,去分辨哪些是事实,哪些是角色扭曲的认知,哪些又是单纯的谎言。这种叙事策略极大地增强了小说的张力,使得每一个看似无足轻重的对话或场景,都可能隐藏着推翻整个既有认知的关键信息。我特别欣赏作者对“模糊地带”的刻画,它拒绝给出简单的黑白对错,而是将人性的灰色地带展现得淋漓尽致,让你不得不去思考,在极端环境下,“正确”与“生存”哪个更重要。这种深刻的哲学思辨,让我合上书后,仍然在脑海中进行着无休止的辩论,这本书的后劲实在太大了。
评分这本书的结构处理得极其精妙,它不像传统小说那样线性发展,而是采用了多重视角和时间线交叉的方式,像一个复杂的万花筒。不同角色的记忆和感知被巧妙地编织在一起,你有时会觉得自己在迷宫里打转,但每当你感到迷失时,作者总会适时地提供一个清晰的视觉锚点,让你重新定位方向。我个人非常喜欢这种叙事手法带来的“迷失又重获清晰”的阅读体验。它迫使你必须主动参与到故事的构建中去,而不是被动地接受信息。其中有几处场景的切换,简直是教科书级别的处理,前一页还在回忆童年的温馨场景,下一页立刻跳跃到充满硝烟的现代战场,这种强烈的时空错位感,极大地冲击了我的感官,也揭示了过去如何不合时宜地影响着现在。这本书的篇幅不算短,但因为这种高密度的信息和结构上的复杂性,完全不会让人感到拖沓,反而让人渴望下一页会带来怎样的视角转变。
评分从主题上看,这本书探讨的社会议题非常尖锐和深刻,它没有直接喊出任何口号,而是选择了一种更迂回、更具穿透力的方式去触碰那些敏感的神经。我感觉作者是对“异化”这一主题进行了深入挖掘,笔下的人物似乎都在某种强大的、看不见的力量的驱使下,逐渐失去了原本的自我,变得面目模糊。这种压抑感贯穿始终,像一层厚厚的、化不开的雾霾笼罩着整个故事。更值得称道的是,作者在描绘这种社会压抑的同时,依然保留了一丝人性微弱但坚韧的光芒,那光芒可能来自于一个不经意的善举,或者一个秘密的仪式,正是这些微弱的“存在证明”,才使得整个故事没有彻底滑向虚无。它像一面磨砂的镜子,反射出我们这个时代许多难以启齿的焦虑和疏离感,是一部需要带着敬畏之心去阅读的严肃文学作品。
评分这本书的封面设计实在太引人注目了,那种略带迷幻的色彩和粗粝的线条感,一下子就把人拉进了一个充满张力的世界。我拿到手的时候,光是翻阅目录就忍不住在心里勾勒出各种可能的故事情节。作者似乎非常擅长营造一种悬而未决的氛围,每一章的标题都像是一个精心布置的陷阱,让你明知前面可能有惊,却又忍不住想一探究竟。我尤其喜欢那种叙事中时不时出现的对环境细致入微的白描,比如对某个小镇潮湿空气的描述,或者光线穿过老旧窗户时投射在木地板上的形状,这些细节处理得极其到位,让人感觉这个故事发生的“地方”本身就是一个活生生的角色,有着自己的呼吸和秘密。读起来,我仿佛能闻到那种混合着尘土、旧书和某种淡淡金属气味的独特气息,这种沉浸感在当代小说中并不多见。它不是那种靠情节大起大落取胜的作品,更多的是通过细腻的情感剖析和对人物内心世界的层层剥茧,让你在不知不觉中被卷入主角的命运之中,那种复杂的人性挣扎,读完后久久不能平息。
评分因为缺乏某些文化认知和认同读起来好累,或者也有翻译的一定原因,体会不到所说的清新的风格。关于文化如何保留的几篇写得好赞
评分翻译过于可怕了666
评分翻译太烂
评分图书馆里草草翻完的,没太多印象了,全是巴里科为报纸写的专栏,果然用来赚钱的文字比较急躁啊。
评分这种翻译需要耐心,也应该拿出来先试一试,但巴里科写评论很有趣。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有