約瑟芬·鐵伊,1897年生於蘇格蘭因弗內斯,就讀於當地的皇傢學院。之後,在伯明翰的安斯地物理訓練學院接受三年訓練,然後開始物理訓練講師的生涯。後來,她辭去教職照顧她住在洛剋耐斯的父親,並開始寫作。
這位英籍女作傢,是20世紀30年代以來,推理史最輝煌的第二黃金期三大女傑之一,也是其中最特立獨行的一位。和她齊名的阿加莎·剋裏斯蒂、多蘿西·榭爾斯都是大産量、行銷驚人的作傢,鐵伊卻窮盡一生之力隻寫瞭八部推理小說,八部水準齊一的好小說——是推理史上極少數一生沒有任何失敗作品的大師。
Josephine Tey re-creates one of history's most famous -- and vicious -- crimes in her classic bestselling novel, a must read for connoisseurs of fiction, now with a new introduction by Robert BarnardInspector Alan Grant of Scotland Yard, recuperating from a broken leg, becomes fascinated with a contemporary portrait of Richard III that bears no resemblance to the Wicked Uncle of history. Could such a sensitive, noble face actually belong to one of the world's most heinous villains -- a venomous hunchback who may have killed his brother's children to make his crown secure? Or could Richard have been the victim, turned into a monster by the usurpers of England's throne? Grant determines to find out once and for all, with the help of the British Museum and an American scholar, what kind of man Richard Plantagenet really was and who killed the Little Princes in the Tower."The Daughter of Time" is an ingeniously plotted, beautifully written, and suspenseful tale, a supreme achievement from one of mystery writing's most gifted masters.
我该如何描述Josephine Tey的惊才绝艳呢? 有种折服,是全方位的。 比如《时间的女儿》这个名字,让我为这篇书评想个其他题目的意图显得苍白而愚蠢。 Truth is the daughter of time. 真相是时间的女儿,我想大概再没有第二句话能比这句英国古谚更能概括Tey想要表达的意思了。...
評分约瑟芬铁伊的《时间的女儿》,这部英国文学史上的奇书给我的感动是非常复杂和深沉的。 首先这是一本推理小说,内容很简单,卧病在床的Grant探长解开了英国历史上的一个谜团,金雀花王朝的最后一位君主,约克家族的理查德三世到底有没有杀害他的两个侄子从而非法的获得王位...
評分很久以前看过的,偶尔会忽然想起来这本书来。很有味道的一本推理小说。 当时看得到时候,对英国历史不怎么熟悉的我,看不怎么明白,没觉得铁伊这本书里的妙处;当经历了一些生活,忽然就会发现,铁伊说的真有道理,不论是说历史、现代,国家还是个人
評分首先不得不正面直接地对约瑟芬•铁伊这本《时间的女儿》进行由衷地感叹及五体投地的佩服,其逻辑论证的严密性、对历史佐证的旁征博引,大概足以使一位渊博的历史学博士为之汗颜。如果除去那些人物之间的对话,这本书就是一本严密的历史考据著作了。当然,要理解这本书的内容...
評分很久以前看过的,偶尔会忽然想起来这本书来。很有味道的一本推理小说。 当时看得到时候,对英国历史不怎么熟悉的我,看不怎么明白,没觉得铁伊这本书里的妙处;当经历了一些生活,忽然就会发现,铁伊说的真有道理,不论是说历史、现代,国家还是个人
History is victor's history. Shakespeare wrote plays to entertain people not history to keep record.
评分構思很巧妙
评分History is victor's history. Shakespeare wrote plays to entertain people not history to keep record.
评分風格不太喜歡,感覺有點囉嗦,看瞭好一會兒也沒看到精彩的感覺,對話很沒營養,單詞量又挺大,看的纍瞭,放棄瞭。
评分Blame it on Henry Tudor. ||John Morton, the rumor initiator.|| A very nice reading.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有