中國電影齣版社1979年11月版《豺狼的日子》,內含小說、電影劇本及導演訪談。 其中小說為多人閤譯,譯者分彆為:謝榕津(1至4章)、李淼(5至7章)、喬佖(7至9章)、陳梅(10至13章)、陳堯光(14至15章)、伍菡卿(16至17章)、邵牧君(18至21章)。其譯者姓名在章節後麵均有注明。 電影劇本的譯者為陳篤忱。
一個世界上任何情報機構都不知曉的職業殺手,去刺殺世界上防衛最嚴密的法國總統戴高樂。重要的不是結局,而是過程,雙方為瞭各自的目的展開瞭生死較量。“豺狼”即殺手的精明、冷酷和職業化,與法國警方的防範、偵察和追捕都同樣令人贊嘆,並産生敬意。其間,理念的正確與反動似乎退齣瞭道德的審判,展現的是雙方的知識、智慧和毅力,扣人心弦的懸念從開始到終結都緊緊地搓揉著你那脆弱的心靈,好像一不留神,那心就要跑到嗓子外麵去瞭。
对于儿时美好时光最为深刻的回忆之一就是每日晚饭后。 一间四四方方的小屋正中摆了一张四四方方的小桌,三个人各据一角,头顶上是一盏缓缓散发出黄色光芒的白炽灯,明亮而不刺眼。妈妈不是在打毛衣,就是在缝缝补补,要么就是在剥水果,我趴在一边,或者翻看自己心爱的小人书,...
評分首先感谢“读客”惠书。 英国作家弗雷德里克.福赛斯, 宗师级的政治悬疑惊悚小说著者,“钻石匕首佩戴者”,当之无愧的类型王者。 在始于上世纪七十年代至今漫长的数十年创作生涯中,可以毫不夸张地说,拿福赛斯最差的一本小说,放在整个世界同类型小说中都是第一流的。 “读客...
評分老实说,看此书的过程对于一个欧洲历史基本还给老师的读者来说不太友好。对于故事背景,刚读到开篇的某人一脸抓瞎:暗杀戴高乐?理由呢? 于是,某人暂且放下此书,查询了一下故事背景: 从1954年开始的阿尔及利亚战争几乎把法国撕成碎片,为了阻止法国伞兵发动政变,坦克一度...
評分海南的新版顯得索然無味
评分"豺狼卡洛斯"的外號正由此書而來
评分福賽斯大師的成名作,半世紀前就已形成其招牌式寫作風格:冷峻細膩的紀實筆法,不動聲色猶如司法鑒定報告,不厭其煩的無數技術細節,大氣老練的跨國視野(大英帝國的視角就是高啊),對國際陰謀大網中的各色人等刻畫栩栩如生,中間段落略顯枯燥(文戲太多瞭,畢竟是老派小說),結尾戛然而止,意猶未盡。PS:1973年的電影版也很不錯,精彩體現瞭原作的冷峻風格與寫實派特色
评分記錄。確實,很多事情雖經過精心策劃,但每次離成功“就差最後那麼一點”。
评分看到最後竟然為豺狼沒有能殺瞭戴高樂而感到惋惜。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有