本书以独特的视角切入对整个20世纪发展脉络的洞察和理解,作者在占有大量信息的基础上,以一批塑造和改变了整个20世纪的人和理念为线索,勾画了一部生动而清晰的20世纪思想史。作者倾一己之力撰写的这本百万字的巨著,一经出版便在西方知识界引起强烈反响,自2000年初版以来,已多次重印和修订,被誉为从当代视角解读20世纪的最为杰出的作品。伴随作者清新而又内容翔实的描述,我们恣意畅游于20世纪哲学、文学、历史、政治、艺术、科学等各个领域,并在作者编织的20世纪之网中清楚地看到诸多领域之间细腻的联系,及其与整个20世纪历史之间的互动关系。在愉快的阅读中完成对20世纪的 次思想游历,对于21世纪之初的思想界和广大读者而言,的确都是一件幸事。
彼得·沃森,1943年生,就读于伦敦和罗马的达勒姆大学。《今日种族》杂志创办人和主编,《新社会》杂志的副主编,他既给《泰晤士报》、《纽约时报》、《观察家》这样的主流报刊当过记者、写过专栏、也为《旁观者》、《笨拙》这样的流行杂志撰稿,还做过艺术电视片的制作人。1998年起任剑桥大学麦克唐纳考古研究所研究员。
这是重译本。上海译文出版社2006年曾出过朱进东等人的译本,我读过。后来又读了同一作者的《人类思想史》(姜倩等译,中央编译出版社,2011年)。两本书都译成“思想史”,原文则有别,一本叫做Ideas: a history of thought and invention,另一本叫做An Intellectual History ...
评分最近随意地读。 书是好书,翻译却有待改进:无论是文笔、措辞还是忠于原作。 第四章最后一节把孔子的“LI”翻译成“理”,叫人难以原谅。
评分我总觉得,写这样一本思想史的大书是很多知识分子的梦想。但很少有人有足够勇气把它变成现实。沃森一个人把它写了出来,900多页,110万字,所以我把他看作是司马迁、吉本一样的知识英雄。 既然是史书,就得先考虑撰述体例。绝大多数史书都会按照历史顺序来陈述,毕竟时间之箭...
评分这是重译本。上海译文出版社2006年曾出过朱进东等人的译本,我读过。后来又读了同一作者的《人类思想史》(姜倩等译,中央编译出版社,2011年)。两本书都译成“思想史”,原文则有别,一本叫做Ideas: a history of thought and invention,另一本叫做An Intellectual History ...
评分在我看来,本书最大的价值在于它相当于一本导读。通过它,可以知道有哪些书是需要进一步阅读的。 当然这并不意味着本书相当于“一生要读的一千本世界名著”之类的东西。对整个二十世纪的思想史做一个全景介绍,其难度要比介绍若干本世界名著大许多吧。 本书总体来说翻译的不错...
四星的理由:没给五星,因为有偏激漏勺的成分;没给三星,因为感到换我写,也会有偏激漏勺的成分。
评分史料,可以买一本。
评分面面俱到等于不到,这本书算一本百科全书。
评分面面俱到等于不到,这本书算一本百科全书。
评分面面俱到等于不到,这本书算一本百科全书。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有