《聊齋誌異》是清朝文人蒲鬆齡的一部文言小說作品集,寫作其書幾乎耗去瞭他的一生。這部作品在作者生前就曾廣為傳播,深得人們的喜愛。人們不僅傳抄傳閱,甚至還齣現瞭專門說聊齋的說唱藝人,由此.其藝術影響力可見一斑。作者身後,這部作品更是被譯成多國文字,跨越國界,而成為世界文學殿堂中一顆璀璨的明珠。其書之所以具有如此巨大的影響力,是與其具有獨特的藝術特點分不開的。
濃鬱的浪漫主義色彩。蒲鬆齡的一生,正是明末動蕩、清兵入關和清王朝定鼎中原一統江山的社會大動蕩時期。這時,明朝中後期的文化浪漫主義思潮雖經戰火的蕩滌而有所衰減,但其風流餘韻仍沒布於市井之間,特彆是像蒲鬆齡這樣一個傳統文人……
大学时,一直想把《聊斋》读完,以为可以读通很多事。却发现,并不是这样。 首先,文言文版的《聊斋》,我根本看不懂。最近看到一本《白话聊斋》,粗看了几篇,觉得比文言文的,看得顺溜多了。 ——不一定非得要啃原著,感受原汁原味。古时的韵味不一定适合现代的自己,现代的...
評分大学时,一直想把《聊斋》读完,以为可以读通很多事。却发现,并不是这样。 首先,文言文版的《聊斋》,我根本看不懂。最近看到一本《白话聊斋》,粗看了几篇,觉得比文言文的,看得顺溜多了。 ——不一定非得要啃原著,感受原汁原味。古时的韵味不一定适合现代的自己,现代的...
評分大学时,一直想把《聊斋》读完,以为可以读通很多事。却发现,并不是这样。 首先,文言文版的《聊斋》,我根本看不懂。最近看到一本《白话聊斋》,粗看了几篇,觉得比文言文的,看得顺溜多了。 ——不一定非得要啃原著,感受原汁原味。古时的韵味不一定适合现代的自己,现代的...
評分大学时,一直想把《聊斋》读完,以为可以读通很多事。却发现,并不是这样。 首先,文言文版的《聊斋》,我根本看不懂。最近看到一本《白话聊斋》,粗看了几篇,觉得比文言文的,看得顺溜多了。 ——不一定非得要啃原著,感受原汁原味。古时的韵味不一定适合现代的自己,现代的...
評分大学时,一直想把《聊斋》读完,以为可以读通很多事。却发现,并不是这样。 首先,文言文版的《聊斋》,我根本看不懂。最近看到一本《白话聊斋》,粗看了几篇,觉得比文言文的,看得顺溜多了。 ——不一定非得要啃原著,感受原汁原味。古时的韵味不一定适合现代的自己,现代的...
小學的時候亂翻看過幾次,印象中還不錯。不過,這本書在不在還是個問題,極可能被我拿去義賣瞭。
评分翻譯不太好 再感嘆蒲鬆齡想象力豐富對同時 書中一些觀點確實獨特超前 但也免不瞭一股濃濃的迂腐感 沒有跳齣當時的社會環境。有趣的故事最後的一小段總結之說 每次都會看的啼笑皆非 感覺就像小時候爸媽帶著齣去玩迴來讓些一篇作文 不得已擠齣來的感覺
评分當故事集看來著
评分參差不齊
评分翻譯不太好 再感嘆蒲鬆齡想象力豐富對同時 書中一些觀點確實獨特超前 但也免不瞭一股濃濃的迂腐感 沒有跳齣當時的社會環境。有趣的故事最後的一小段總結之說 每次都會看的啼笑皆非 感覺就像小時候爸媽帶著齣去玩迴來讓些一篇作文 不得已擠齣來的感覺
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有