《拜占庭艺术:从古代到文艺复兴》以基督教世界的眼光审视了拜占庭王国——这个基督教眼中的异教世界里艺术的神秘与幽微……,使您可以尽情领略西方艺术的迷人魅力。
拜占庭帝国的历史,和它的文化艺术宗教哲学,都一样的神秘。但艺术可以以一种比较直观的(许多人甚至会因为这种直观而草率地认为它是容易理解的)形式,把那个曾经辉煌一时但本质上却是拥有一千年悲惨历史的帝国的精神世界,娓娓道来。艺术是文化的一部分,也是它最杰出的...
评分内容不错,翻译得再流畅一点就更好了,人名和作品名称应该附上原文。这套书的翻译整体都有这个问题。这样有相当的学术性的书,人名和作品名称不附原文的话,实在非常影响阅读和查询。所以,非常希望以后这套书能按照这个方式出一回修订版。 内容不错,翻译得再流畅一点就更好了...
评分内容不错,翻译得再流畅一点就更好了,人名和作品名称应该附上原文。这套书的翻译整体都有这个问题。这样有相当的学术性的书,人名和作品名称不附原文的话,实在非常影响阅读和查询。所以,非常希望以后这套书能按照这个方式出一回修订版。 内容不错,翻译得再流畅一点就更好了...
评分内容不错,翻译得再流畅一点就更好了,人名和作品名称应该附上原文。这套书的翻译整体都有这个问题。这样有相当的学术性的书,人名和作品名称不附原文的话,实在非常影响阅读和查询。所以,非常希望以后这套书能按照这个方式出一回修订版。 内容不错,翻译得再流畅一点就更好了...
评分拜占庭帝国的历史,和它的文化艺术宗教哲学,都一样的神秘。但艺术可以以一种比较直观的(许多人甚至会因为这种直观而草率地认为它是容易理解的)形式,把那个曾经辉煌一时但本质上却是拥有一千年悲惨历史的帝国的精神世界,娓娓道来。艺术是文化的一部分,也是它最杰出的...
许多译名不能习惯。比如皇帝查士丁尼(Justian I)被翻译成贾斯汀…,狄奥多西大帝(Theodosius the Great)译作西奥多西斯,圣维塔莱教堂翻译成费塔勒。普罗柯比(Procopios)翻译成普洛科匹斯,乔托(Giotto)翻译成杰奥托,等等。类似的情况还有很多。
评分讀後可以對拜占庭藝術有一大致了解,但缺少對鑲嵌畫的介紹。銅版紙印刷,圖不錯。譯者譯出了大意,但是專業詞彙基本翻不出來,很多詞也沒有使用通譯。
评分翻译醉了
评分感觉还是要对基督教 古罗马 古希腊的历史和艺术有点概念再读会比较容易
评分如果不了解拜占庭的历史,那基本看了白看。 如果没有读过圣经,那基本属于瞎看。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有