中国人最易混淆的英语近义词

中国人最易混淆的英语近义词 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国书籍
作者:浩瀚
出品人:
页数:418
译者:
出版时间:2007-9
价格:26.00元
装帧:
isbn号码:9787506805636
丛书系列:
图书标签:
  • 英语
  • 工具书
  • 单词
  • 英语学习
  • 英语词汇
  • 近义词辨析
  • 英语语法
  • 词汇积累
  • 语言学习
  • 实用英语
  • 英语爱好者
  • 学习工具
  • 英语词典
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

针对中国人思维及语言习惯的独特性,选取学英语的过程中易犯的代表性错误加以解析矫正。

本书最具有创新的一个特点是集中解释了一些时尚用语。无论我们对于这些词汇有多么地不赞成,它们都进入了我们普通语言中的时尚前沿。它们通常来自一些专业领域。在许多情况下 ,这些词汇的反对不是因为这些词汇本身而是因为它们的滥用,错误之处在于使用乾而不于词汇。

探寻历史的褶皱:一部关于晚清社会变迁的深度剖析 书名: 《风云际会:晚清社会转型期的多元图景》 图书简介: 本书并非聚焦于日常语言学习的细微差别,而是将目光投向一个波澜壮阔、充满矛盾与活力的历史时期——晚清。它深入剖析了自鸦片战争至辛亥革命爆发前夕,中国社会在内忧外患中经历的深刻转型,力求呈现一个立体、多维且充满张力的历史图景。 核心主题与结构: 《风云际会》全书围绕“变迁的动力、抵抗与适应、以及新旧势力的交织”三大核心主题展开,共分为六个主要部分,辅以详尽的史料考证与个案研究。 第一部分:帝国的内伤与外部冲击(1840-1860) 这一部分着重描绘了西方列强的坚船利炮如何撕开了清朝“天朝上国”的迷梦。我们不只是简单罗列战争的胜负,而是探讨了鸦片贸易如何从根本上动摇了中国的财政基础和社会伦理结构。 “两道裂痕”:政治体制的失灵与经济的溃败。 详细分析了清廷内部的官僚僵化与地方权力的膨胀,特别是中央财政对地方厘金的依赖,如何预示了中央集权的衰弱。 小农经济的瓦解与社会动荡的基础。 研究了战争赔款、开埠通商对传统手工业和自然经济的毁灭性打击,并将其与席卷南中国的太平天国运动进行关联分析,探讨社会矛盾爆发的经济根源。 第二部分:自强之路的艰难起步:洋务运动的得失(1861-1895) 本书对洋务运动的评价并非简单的“成功”或“失败”,而是将其视为一场在传统思想框架内进行有限现代化尝试的复杂工程。 “中体西用”的内在悖论。 深度解析了张之洞、李鸿章等实干家在引进西方技术和管理模式时,如何不断与儒家正统思想进行艰难的妥协和拉锯。技术引进了,但管理和制度的革新却步履维艰。 北洋海军的兴衰与“管理失灵”的样本。 甲午战争是本书分析的重点之一。通过对威海卫之战的细致还原,揭示了技术装备的先进性如何被腐败的军费挪用、文官对军事事务的干预以及保守派对海防战略的轻视所抵消。这不仅仅是军事失败,更是一次国家治理体系的失败。 第三部分:士人的觉醒与思想的碰撞(1890-1901) 晚清最引人入胜的部分,在于知识分子群体的心灵转向。本书将焦点对准了维新派与守旧派在思想光谱上的细微差异与激烈冲突。 康有为与梁启超的话语策略。 分析了他们如何巧妙地将西学思想“儒家化”,例如用“公理”来论证“变法”,以争取保守士大夫的理解。探讨了《时务报》等新兴媒体在塑造公共舆论中的革命性作用。 戊戌政变后的“知识精英的流散与重组”。 考察了政变后,一部分知识分子如何从体制内的改良转向体制外的革命或教育启蒙,为后续的革命思潮奠定了思想基础。 第四部分:底层社会的张力与边缘群体的反抗(义和团运动的再解读) 本书摒弃了将义和团简单视为“盲目排外”的刻板印象,而是将其置于晚清特定的社会结构性危机中进行考察。 环境压力与“神拳”的符号意义。 探讨了华北地区气候变迁、土地兼并加剧与帝国财政压力下,底层农民对外部威胁和内部压迫采取的极端回应。神拳的“刀枪不入”不仅是迷信,更是底层民众对无力抵抗的绝望中寻求精神力量的体现。 帝国与列强对“拳乱”的共同利用与镇压。 分析了清廷在“利用”与“剿灭”之间的摇摆,以及八国联军干预对国家主权造成的毁灭性打击。 第五部分:晚清的“都市化”与社会生活的新形态 历史不仅发生在朝堂和战场,更体现在日常生活的细微变迁中。本章聚焦于上海、天津等通商口岸的社会生态。 “新式职业”的诞生与阶层的流动。 考察了买办、工厂工人、近代报馆编辑等新职业的出现,以及这些新群体如何塑造了有别于传统宗族结构的社会关系。 女性角色的微妙变化。 从女学堂的建立到缠足风气的松动,分析了在传统礼教的强力束缚下,新的教育和现代性观念是如何渗透并引发女性自我认知的初步觉醒。 第六部分:迈向终结:清末新政与革命的必然(1901-1911) 本书的收尾部分分析了庚子事变后,清政府主动推行的“新政”——从废科举到预备立宪——为何最终未能挽救其统治。 “地方士绅的离心倾向”。 详尽分析了预备立宪过程中,地方绅商阶层对中央权力缺乏信任,以及他们对“皇族内阁”的强烈反弹,如何促使他们倒向了革命党。 军事现代化的反噬。 新军的建立在提高战斗力的同时,也催生了一批具有现代国家意识和反抗精神的军官群体,他们最终成为推翻帝制的关键力量。 本书的独特价值: 《风云际会》旨在通过对经济基础、政治制度、文化思潮和社会生活的全景式扫描,揭示晚清社会转型是一个多线索、非线性、充满妥协与断裂的复杂过程。它强调的不是某一个单一因素(如帝国主义或内部腐败)的决定性作用,而是这些力量相互作用、最终导致旧秩序无法维系的必然性。本书为读者提供了一幅关于中国近代化艰难起步的厚重历史画卷。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我是一个对语言有着近乎偏执追求的人,尤其是在英语学习上,我总是不满足于仅仅“会用”,而是希望能够“用得好,用得巧”。然而,正是这种追求,让我屡屡在那些细微的近义词上栽跟头。比如“advise”和“advice”,它们长得这么像,意思也差不多,但我总是在用的时候纠结,不知道该用动词还是名词,用错了还一脸茫然。我试过很多方法,查阅了无数的资料,甚至对着镜子反复练习,但总觉得隔靴搔痒,无法真正内化。这本书的出现,简直就是一场及时雨。我特别喜欢作者在讲解“affect”和“effect”时,用了“影响”和“效果”这样的中文解释,并且深入剖析了它们在句子中的不同功能和侧重点。这种“打通中西”的讲解方式,让我一下子就豁然开朗。它让我明白,很多时候,我们之所以混淆,是因为我们只是停留在表面的翻译,而没有真正理解它们在英语思维中的定位。书中大量的例句,也让我对这些词汇的用法有了更直观的认识。我发现,通过阅读这些例句,我不仅学会了如何区分这些词,更重要的是,我开始理解了它们在句子中扮演的角色,以及它们所能带来的表达效果。它让我意识到,语言的学习是一个不断深入、不断体悟的过程,而这本书,正是引领我走向更深层次理解的绝佳向导。我感觉,我不再是那个在词汇的海洋中随波逐流的学习者,而是变成了一个能够精准驾驭词汇的航海家。

评分

我是一名对英语的细微差别非常敏感的学生,总觉得在某些地方,我的表达不够精准,尤其是那些意思相近但用法不同的词汇。比如,我经常在“accept”和“except”之间犯错,明明知道它们的中文意思不同,但在实际写作时,总是会犹豫不决。我尝试过各种方法来克服这个问题,包括背诵大量的词汇表,参加各种词汇训练营,但效果总是不尽人意。很多资料要么过于枯燥,要么过于理论化,很难将抽象的词汇差异转化为实际的应用能力。这本《中国人最易混淆的英语近义词》则完全不同。它没有那种高高在上的说教感,而是像一位经验丰富的语伴,用最亲切、最生动的语言,将那些令人头疼的近义词“一一击破”。我特别喜欢作者在讲解“compliment”和“complement”时,用了一个很贴切的比喻,一个像“赞美”,另一个像“补充”,并且通过具体的例句,让我瞬间明白了它们的应用场景。这种“一语道破”的感觉,让我受益匪浅。而且,本书的结构也非常合理,它并没有把所有易混淆的词汇一股脑地抛给你,而是分类整理,循序渐进,让我在学习过程中不会感到 overwhelming。它就像是一位循循善诱的老师,它让我看到了自己的不足,更给了我提升的动力和方法,让我能够更自信、更准确地表达自己的想法。

评分

这本书简直是我遇到的最接地气的英语学习材料了!作为一名对英语细节要求极高的学习者,我常常因为一些细微的词汇差异而感到懊恼,尤其是在正式的学术写作或者商务沟通中,一个词用不好,可能就会影响整个意思的表达,甚至给人留下不专业的印象。我尝试过很多种方法来解决这个问题,比如背诵大量的词汇表,参加各种词汇训练营,但收效甚微。很多资料要么过于枯燥,要么过于理论化,很难将抽象的词汇差异转化为实际的应用能力。而这本《中国人最易混淆的英语近义词》则完全不同。它没有那种高高在上的说教感,而是像一位经验丰富的语伴,用最亲切、最生动的语言,将那些令人头疼的近义词“一一击破”。我特别喜欢书中对于“ensure”、“assure”和“insure”这几个词的讲解,它们都跟“确保”有关,但用法却截然不同。作者通过几个非常生活化的例子,比如“确保会议按时开始”、“向朋友保证会准时到达”、“购买保险来确保财产安全”,让我瞬间就明白了它们之间最核心的区别。这种“一语道破”的感觉,让我受益匪浅。而且,书中对每个词汇的解释都非常到位,不仅仅停留在表面意思上,还会深入分析它们的词源、感情色彩以及在不同语境下的搭配习惯。我发现,通过阅读这些细致的分析,我不仅学会了区分这些词,更重要的是,我对英语的理解变得更加透彻和灵活。它让我意识到,英语的魅力不仅仅在于词汇的丰富,更在于这些词汇背后所蕴含的细微差别,而这些差别往往能够决定一句话的准确性和表达力。这本书就像是一位循循善诱的老师,它让我看到了自己的不足,更给了我提升的动力和方法。

评分

坦白说,我一直以来都对那些细微的语言差异很敏感,尤其是英语中那些看似差不多但又不能互换的词。每次看到类似“compliment”和“complement”这样的词,我都会花很多时间去琢磨,生怕用错了。这种对细节的执着,也让我学习英语的过程变得有些磕磕绊绊。我曾尝试过无数种方法来系统地解决这个问题,从购买昂贵的参考书,到参加一些所谓的“词汇速成班”,但最终都觉得效果不尽如人意。很多书上的讲解要么过于学术化,要么过于简单化,都不能真正触及到问题的核心。直到我遇到这本书,我才觉得我找到了救星。作者的讲解方式简直是太棒了!他用一种非常直观、非常形象的方式,把那些令人困惑的近义词区分得明明白白。我尤其喜欢他对于“borrow”和“lend”的解释,他用了一个非常生动的比喻,就像是“从别人那里拿过来”和“递给别人”一样,瞬间就让我明白了它们的核心区别。这种“顿悟”的感觉,让我非常激动。而且,本书的例句也非常贴切,能够让我立刻理解词汇在实际语境中的应用。我发现,通过阅读这些例句,我不仅学会了如何区分这些词,更重要的是,我开始对英语的语感有了更深的体会。它让我明白,语言的学习不仅仅是记忆,更是理解和感悟。这本书就像一位经验丰富的老朋友,它不仅教会了我知识,更教会了我如何去学习,如何去思考,如何去感受语言的魅力。

评分

我是一名已经学习英语多年,但总感觉自己在词汇运用上不够得心应手的学习者。很多时候,我能够理解那些易混淆的词汇,但当我需要自己主动去使用它们时,却总是会犯迷糊,担心用错。尤其是在一些正式场合,例如学术论文写作或是商务邮件往来,一个词用不好,可能会带来不必要的麻烦。我尝试过各种方法来解决这个问题,包括查阅厚重的词典、阅读大量的英文原著,甚至报名参加各种线上课程,但效果总是不尽如人意。很多资料要么过于学术化,难以理解其在实际语境中的应用;要么过于简单化,无法触及到问题的核心。这本书的出现,简直就是为我量身定做的。作者以一种非常巧妙且易于理解的方式,深入浅出地剖析了这些英语近义词之间的细微差别。我特别喜欢书中对于“borrow”和“lend”的讲解,作者用非常生动的比喻和贴近生活的场景,让我一下子就明白了它们的核心区别,不再感到困惑。这种“茅塞顿开”的感觉,让我感到无比欣喜。而且,本书提供的海量例句,更是让我能够迅速地将理论知识转化为实际应用。我发现,通过阅读这些例句,我不仅学会了如何区分这些词,更重要的是,我开始理解了它们在句子中的功能和作用,以及它们所能带来的表达效果。它就像一位经验丰富的英语老师,耐心地引导我走进英语的语言世界,让我能够更自信、更准确地表达自己的想法。

评分

这是一本极其宝贵的语言学习资源,对于我这样的英语学习者来说,简直就是雪中送炭。长久以来,我一直苦恼于英语中那些看似相似实则有着微妙差别的词汇。比如,"affect" 和 "effect","altogether" 和 "all together","besides" 和 "beside",这些词在很多情况下都让我感到困惑,甚至在写作和口语交流中闹出过笑话。我尝试过很多方法来区分它们,包括查阅厚重的词典,阅读大量的英文原著,甚至报名参加线上课程,但效果总是不尽如人意。很多时候,词典的解释虽然准确,但过于学术化,难以理解其在实际语境中的应用;而阅读原著虽然能看到它们的使用,但要从中提炼出规律却需要耗费大量的时间和精力,并且很难系统化。这本书的出现,简直为我打开了一扇新的大门。作者以一种非常巧妙且易于理解的方式,深入浅出地剖析了这些词汇的细微差别。我特别喜欢它那种“拨云见日”的感觉,能够清晰地看到不同词汇在含义、用法、感情色彩乃至搭配上的区别。它不仅提供了简洁明了的定义,更重要的是,通过大量的例句和场景分析,让我能够真切地感受到这些差异在实际交流中的重要性。比如,对于 "borrow" 和 "lend",我以前总是混着用,导致很多时候表达的意思不准确。而这本书通过生动的比喻和具体的生活场景,让我一下子就明白了它们之间的根本区别:一个是“借入”,一个是“借出”。这种理解的突破,让我感到无比欣喜。此外,书中对于那些容易被误用的固定搭配和习语的讲解也极为细致,这对于提升语言的精准度和地道性至关重要。我曾经因为不熟悉一些习语的细微差别而导致交流障碍,现在有了这本书,我感觉信心大增。它就像一位经验丰富的英语老师,耐心地引导我走进英语的语言世界,让我能够更自信、更准确地表达自己的想法。这本书不仅仅是知识的传授,更是一种思维方式的启发,让我学会如何去观察、去体会语言的细微之处,从而真正掌握一门语言。

评分

这绝对是一本能让英语学习者“原地复活”的神书!作为一名在英语学习的道路上摸索多年,却总是被那些细微的词汇差异卡住喉咙的人,我真的太需要这样一本能够直击痛点、解决问题的书了。我常常会混淆“borrow”和“lend”这样的基本词汇,虽然知道它们的意思,但在实际运用时,总是会不自觉地用错,闹出笑话。我试过各种方法,从背诵词汇表到死记硬背例句,但效果总是不尽如人意,原因在于它们没有真正理解词汇之间的本质区别。这本书的出现,就像一股清流,彻底改变了我的学习方式。作者以一种非常直观、非常形象的方式,将那些令人头疼的近义词一一拆解,让我能够轻松理解它们之间的差异。我特别喜欢书中对于“compliment”和“complement”的讲解,作者用一个非常贴切的比喻,一个像“赞美”,另一个像“补充”,并且通过大量的、贴近生活的例句,让我一下子就明白了它们的应用场景。这种“一语道破”的感觉,让我受益匪浅。而且,本书的结构也非常合理,它并没有把所有易混淆的词汇一股脑地抛给你,而是分类整理,循序渐进,让我在学习过程中不会感到 overwhelm。它就像一位循循善诱的老师,它让我看到了自己的不足,更给了我提升的动力和方法,让我能够更自信、更准确地表达自己的想法,让我在英语学习的道路上不再迷茫。

评分

作为一名常年与英文打交道的人,我深知精准表达的重要性。然而,即便是经验丰富的学习者,也很难完全避免在某些近义词上产生混淆。我曾多次在“ensure”、“assure”和“insure”这几个词上感到困扰,它们的意思都与“确保”有关,但用法却有着微妙的差别,稍不留意就可能用错。我尝试过各种方法来解决这个问题,包括查阅厚重的词典、阅读大量的英文原著、甚至参加一些专业的语言培训班,但效果总是不尽如人意。很多资料要么过于学术化,难以理解其在实际语境中的应用;要么过于简单化,无法触及到问题的核心。这本书的出现,简直就是为我量身定做的。作者以一种非常巧妙且易于理解的方式,深入浅出地剖析了这些英语近义词之间的细微差别。我尤其喜欢书中对于“affect”和“effect”的讲解,作者用非常生动的比喻和贴近生活的场景,让我一下子就明白了它们的核心区别,不再感到困惑。这种“茅塞顿开”的感觉,让我感到无比欣喜。而且,本书提供的海量例句,更是让我能够迅速地将理论知识转化为实际应用。我发现,通过阅读这些例句,我不仅学会了如何区分这些词,更重要的是,我开始理解了它们在句子中的功能和作用,以及它们所能带来的表达效果。它就像一位经验丰富的英语老师,耐心地引导我走进英语的语言世界,让我能够更自信、更准确地表达自己的想法。

评分

说实话,我是一名已经接触英语多年,但总感觉自己进步缓慢的学习者,尤其是在词汇方面,总是陷入“知其然而不知其所以然”的困境。很多时候,我能认出那些易混淆的词,也能大致猜出它们的意思,但在需要自己主动运用时,却总是犹豫不决,担心用错。这本书的出现,可以说是解决了我的一个心头大患。我最欣赏的是它那种“化繁为简”的能力。面对那些看似绕口的词汇对,作者总能用最精炼的语言,结合生活中最常见的场景,将它们之间的区别解释得一清二楚。我尤其喜欢它在解释“discreet”和“discrete”时,用了一个很形象的比喻:一个像“谨慎小心地做某事”,而另一个则像“一块一块分开的积木”。这样的比喻,一下子就让我在脑海中形成了一个清晰的画面,再也不会混淆了。而且,本书的结构也非常合理,它并没有把所有易混淆的词汇一股脑地抛给你,而是分类整理,循序渐进,让我在学习过程中不会感到 overwhelming。每个词汇的讲解都配有大量的例句,而且这些例句都非常有代表性,能够很好地展示词汇在不同语境下的应用。我发现,通过阅读这些例句,我不仅学会了如何区分这些近义词,更重要的是,我开始理解它们背后的文化和思维方式。例如,在讲解“conscious”和“conscience”时,作者深入地分析了“意识”和“良知”这两个概念的哲学和心理学含义,这让我对这两个词有了更深层次的理解,而不仅仅是停留在字面意思上。这本书给我的感觉,就像是在一个充满迷雾的语言迷宫中,给我点亮了一盏指路明灯,让我能够看清方向,不再迷失。它不仅仅是一本工具书,更是一本能够启发我思考的著作,让我对英语的理解进入了一个全新的境界。

评分

这本书简直就是我多年英语学习生涯中的一座灯塔。我一直以来都对英语的精准表达有着很高的要求,但很多时候,总会被那些看似微小但却至关重要的词汇差异所困扰。例如,“borrow”和“lend”这对词,我虽然知道它们都是与“借”有关,但在实际运用中,总是会不自觉地混淆,导致我的句子有时会显得不够地道,甚至产生误解。我尝试过各种方法来解决这个问题,包括购买厚重的词典、阅读大量的英文原著、参加各种线上课程,但收效甚微。很多时候,词典的解释过于专业和抽象,难以理解其在实际语境中的应用;而原著中的例句虽然多,但要从中提炼出规律却需要耗费大量的时间和精力。这本书的出现,彻底改变了我的学习方式。作者以一种极其平易近人的方式,深入浅出地剖析了这些容易混淆的近义词。我尤其欣赏它对于“affect”和“effect”的讲解,作者通过非常形象的比喻和贴近生活的场景,让我一下子就明白了它们的核心区别。它让我意识到,很多时候,我们之所以混淆,是因为我们没有真正理解它们在句子中的功能和作用。书中提供的海量例句,更是让我能够迅速地将理论知识转化为实际应用。我发现,通过阅读这些例句,我不仅学会了如何区分这些词,更重要的是,我对英语的语感有了更深的体会。它让我感觉到,我不再是那个被词汇所困扰的学习者,而是变成了一个能够自信、准确地运用英语的沟通者。

评分

一般

评分

一般

评分

一般

评分

一般

评分

一般

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有