After long afternoons spent with her great-aunt Yu-i, Pang-Mei, a first-generation Chinese-American, paints this unforgettable saga of a woman, born in Shanghai at the turn of the century to a well-to-do family, who continually defied the expectations of her class and culture. ‘In China, a woman is nothing,’ began Yu-i over tea and dumplings. ‘This is the first lesson I want to give so that you will understand.’ Growing up in the perilous years between the fall of the last Emperor and the Communist Revolution, Yu-i led a life marked by a series of rebellions that changed the course of her life, including the first and most lasting: her refusal to have her feet bound. And as Yu-i confides her innermost dreams and demons to her great-niece in this dual memoir, the deeply textured portrait of a woman’s life in China is blended with the very Western story of a young woman’s search for identity and belonging.
张邦梅,张幼仪的侄孙女。出生于波士顿,毕业哈佛大学东亚研究系,主修中国文学;哥伦比亚大学法律硕士,曾于纽约担任律师。
“ 人家说徐志摩的第二任太太陆小曼爱徐志摩,可是看了她在她死后的作为(拒绝认领他的遗体),我不认为那叫爱。一个人怎么可能拒绝照顾另一半?爱意味着善尽责任,履行义务。 ” —————————————————————————————————————————————...
评分 评分“ 人家说徐志摩的第二任太太陆小曼爱徐志摩,可是看了她在她死后的作为(拒绝认领他的遗体),我不认为那叫爱。一个人怎么可能拒绝照顾另一半?爱意味着善尽责任,履行义务。 ” —————————————————————————————————————————————...
评分A riveting book about Zhang Youyi. It wouldn't be fair to just refer to her as "Xu Zhimo's first wife," because she is so much more: a filial daughter, a kind daughter-in-law, a loving mother, a successful business woman, a first female Chinese banker, but....
评分喜欢徐志摩,关注林徽因,所以了解了梁思成和金岳霖。而张幼仪……最初的印象如同鲁迅之发妻朱安一样,不过是被历史忘却的人。 偶然知道居然有一本描述他们婚变的书,于是好奇拿来读。读罢……掩卷叹息…… 书名来自张幼仪与徐志摩的一段对话,评论一...
这本书的叙事节奏把握得非常老辣,它巧妙地在宏大的历史背景和个体细微的情感波动之间进行切换,使得整个故事张力十足。我特别欣赏作者对于时间跨度的处理,有时候一句话就能勾勒出数十年的变迁,那种历史的沧桑感立刻就涌上心头;而有时候,她又会用极其缓慢的笔触去描绘一个下午的茶会场景,将人物之间的暗流涌动刻画得淋漓尽致。这种叙事上的松紧结合,让读者在紧张和舒缓中不断切换,极大地提高了阅读的沉浸感。书中很多段落的句式结构变化多端,长句如行云流水般细腻绵密,短句则掷地有声,像一声声清晰的敲击,精准地击中了情感的关键点。这种文学上的匠心,让阅读体验从单纯的信息获取,升华成了一种艺术享受。我甚至会为了品味其中某几段精彩的对白,而反复阅读好几遍,感受那种文字打磨后的光泽。
评分作者在构建人物群像方面的功力,简直可以用“神鬼莫测”来形容。书中的每一个角色,即便是昙花一现的配角,都拥有着极其丰满、复杂且自洽的内在逻辑。你很难用一个简单的“好人”或“坏人”来标签化他们,他们的动机是多层次的,他们的选择往往是在诸多不得已中挣扎出来的结果。我特别喜欢看作者如何通过人物之间的对话来揭示他们的真实面貌。那些看似客气的寒暄背后,往往隐藏着刀光剑影的博弈和深刻的文化冲突。读到某个角色的重大抉择时,我常常会停下来,站在他们的立场上反复思量,仿佛自己也卷入了那场时代的漩涡之中,体会那种身不由己的无奈与挣扎。这种对人性的深刻洞察和细致入微的刻画,是这本书最让我震撼的地方,它超越了简单的故事讲述,直抵人性的幽暗与光辉。
评分这本书的装帧设计简直是一场视觉盛宴,封面那种泛黄的纸张质感,配合着古老的印刷字体,立刻就能把你拉回到一个遥远的时代。我记得我第一次翻开它的时候,那种扑面而来的历史气息,让我几乎能闻到旧书页上特有的尘土和墨香。书中的插图,尤其是一些早期的版画和照片,简直是艺术品级别的收藏。那些细节描绘得极其精微,人物的眼神、服饰的纹理,都处理得恰到好处,让人忍不住会花上好几分钟去仔细揣摩每一笔线条背后的故事。而且,排版上也看得出作者或出版方的用心,留白恰到好处,阅读起来非常舒适,丝毫没有那种被密密麻麻文字压迫的感觉。光是把这本书摆在书架上,它本身就是一件充满历史厚重感的装饰品,每一次不经意地瞥见,都能激发起我想要再次深入阅读的冲动。它不仅仅是一本书,更像是一个精心制作的物件,承载着那个逝去年代的审美情趣。
评分这本书对社会风貌的描摹,简直是一部活生生的社会学田野调查报告,但它完全没有学术著作的枯燥感,而是充满了烟火气和现场感。作者对于不同阶层、不同地域生活细节的捕捉异常敏锐,从贵族家庭精美的餐桌礼仪,到市井小民艰难求生的街头巷尾,都被她描绘得栩栩如生。你几乎能听到那些嘈杂的市声,闻到不同气味的交织,感受到服饰面料的触感差异。这种环境的代入感极强,让我仿佛置身于一个由无数碎片化信息构建起来的真实世界。更厉害的是,作者在展示这些社会场景时,总能精准地嵌入当时的思潮和意识形态的变迁,使得读者在欣赏这些“风土人情”的同时,也能清晰地感受到时代车轮滚滚向前时,那些旧有秩序被如何悄然瓦解和重塑的过程。
评分从整体结构来看,这本书的逻辑线索是极其严密和精巧的。它绝不是那种线性叙事可以概括的简单故事,更像是一张巨大的、多维度的网,所有的事件、人物、背景信息都通过无数看不见的丝线互相牵连。我个人最佩服的一点是,作者如何在如此庞大的信息量和复杂的人物关系中,始终保持了叙事的清晰度。即便是处理跨越多年的复杂因果链条,她也能通过精妙的过渡和恰当的侧重点调整,确保读者不会感到迷失或困惑。每一次我以为自己已经掌握了事件的全貌时,作者总能再抛出一个新的视角或一个关键性的信息点,将原有的认知体系推翻重构。这种不断提供“惊喜”的写作手法,让这本书的耐读性极高,每次重读都能发现先前遗漏的、隐藏在字里行间的深层关联,体会到作者布局的宏大与缜密。
评分拖了十年终于看了快一半,和最初的预期差别很大,正看到张幼仪要出发去英国和徐志摩团聚。张邦梅的自我叙述里有所为二代移民的内心挣扎,但把很多归咎为移民身份让人觉得有些不好理解。至于张幼仪的叙述和《人间四月天》讲述的内容,差距也非常大。2012年4月14日读完。也许是市场需要,这本书还是写的苦大仇深了一点。根据张幼仪的自述,她的生日是己亥年腊月廿九,公历1900年1月29日(上海嘉定),卒日是1989年1月20日(美国纽约)。
评分还学习了一下中国文化知识/不一样的徐志摩啊/女性力量。
评分还学习了一下中国文化知识/不一样的徐志摩啊/女性力量。
评分拖了十年终于看了快一半,和最初的预期差别很大,正看到张幼仪要出发去英国和徐志摩团聚。张邦梅的自我叙述里有所为二代移民的内心挣扎,但把很多归咎为移民身份让人觉得有些不好理解。至于张幼仪的叙述和《人间四月天》讲述的内容,差距也非常大。2012年4月14日读完。也许是市场需要,这本书还是写的苦大仇深了一点。根据张幼仪的自述,她的生日是己亥年腊月廿九,公历1900年1月29日(上海嘉定),卒日是1989年1月20日(美国纽约)。
评分还学习了一下中国文化知识/不一样的徐志摩啊/女性力量。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有