老外对你说:中英对照

老外对你说:中英对照 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:兵器工业出版社
作者:
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1999-10-01
价格:10.0
装帧:
isbn号码:9787801324726
丛书系列:
图书标签:
  • 英语学习
  • 实用口语
  • 中英对照
  • 外语教学
  • 文化交流
  • 旅游英语
  • 日常用语
  • 语言学习
  • 英语会话
  • 出国留学
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《老外对你说:中英对照》图书简介(不含原书内容) 书名: 老外对你说:中英对照 聚焦: 跨文化沟通中的“言外之意”与“地道表达” 目标读者: 致力于提升英语口语流利度和准确性、渴望理解西方文化交流习惯的中文学习者与职场人士。 --- 导言:跨越“字面翻译”的鸿沟 在全球化的今天,掌握一门外语不仅仅是词汇和语法的堆砌,更关键在于能否准确捕捉和运用那些隐藏在日常对话背后的文化信号和习惯用法。许多学习者在课堂上积累了扎实的语法基础,一旦置身于真实的英语交流环境,却常常感到“词不达意”或“话不对题”。这种困境往往源于对英语母语者思维模式和语用习惯的陌生。 本书《老外对你说:中英对照》正是为解决这一核心痛点而设计。我们深知,语言是文化的载体。单纯的词汇对译,往往会错过一个表情、一个停顿、或者一个惯用俚语所承载的真正含义。本书的核心价值在于,它不提供一套僵硬的“标准答案”,而是致力于解析真实的、活生生的、正在被西方社会广泛使用的口语表达,并辅以详尽的文化背景和语境分析。 第一部分:破解日常场景的“潜规则” 本书的首要目标是帮助读者迅速适应和融入各种常见的社交和职场场景。我们摒弃了枯燥的教科书式对话,转而聚焦于那些最容易产生文化误解的“高频陷阱区”。 1. 寒暄与开场白(Small Talk Mastery): 在西方文化中,有效且自然的寒暄是建立关系的第一步。本书详细剖析了“How are you?”背后真正的含义和恰当的回应机制。我们深入探讨了如何礼貌地询问天气、周末计划、或对他人着装的得体赞美,避免使用过于直接或过于私人的话题。例如,书中会对比“That’s great!”在表示“太棒了”和表示“我听到了,但兴趣平平”时的细微差别,以及如何在不同语境下选择表示“敷衍”或“真诚”的语气词。 2. 职场沟通的“潜台词”: 职场交流,尤其是跨国团队合作中,直接与间接的表达方式对项目推进至关重要。我们细致梳理了如何“委婉地拒绝”(How to say 'No' politely),如何在会议中提出不同意见而不显得具有对抗性,以及如何利用诸如“I might suggest…”、“Perhaps we could consider…”这类句式来缓冲语气。此外,关于邮件往来中的正式程度(Formal vs. Informal Tone)也提供了大量的案例对比,指导读者把握分寸。 3. 表达情绪与反馈的艺术: 如何用地道的英语表达兴奋、失望、困惑或赞同?本书提供了一系列比基础词汇更丰富、更具画面感的表达。例如,当我们想表达“我完全理解你的处境”时,除了“I understand”,我们还可以用“I can put myself in your shoes”或更具同理心的“That sounds really challenging.” 我们还会专门解析美式幽默(Sarcasm)和英式讽刺(Understatement)的识别技巧,防止读者在笑声中误解了真实的批评或不满。 第二部分:超越词典的“地道思维” 语言的深度理解来自于对惯用语、习语和俚语的掌握。这部分内容旨在帮助读者从“翻译者”转变为“思考者”,直接用英语思维组织语言。 1. 动词短语(Phrasal Verbs)的语境化应用: 动词短语是英语口语的灵魂。本书选取了数百个最常用但最容易混淆的动词短语进行深度解析,重点在于它们在不同情境下的含义漂移。例如,“look up to”(尊敬)与“look into”(调查)的区分,以及如何根据上下文判断“put up with”是“忍受”还是“赞助”。每组短语都配有情景对话,展示其最自然的搭配(Collocation)。 2. 习语与谚语的“时代更新”: 传统的英语教材往往收录了大量过时或在日常生活中鲜少使用的老式谚语。本书则专注于当代西方人真正挂在嘴边的习语。我们不仅解释其字面含义,更重要的是阐释其文化渊源和适用时机。例如,理解“The elephant in the room”不仅仅是“房间里的大象”,而是指“那个大家心知肚明却刻意回避的敏感问题”。 3. 俚语与非正式表达的“安全区”界定: 俚语是语言活力的体现,但使用不当会显得轻浮甚至冒犯。本书将俚语按“安全性”和“适用场景”进行分类。我们教读者如何识别哪些俚语是中性的、哪些只适用于朋友之间,以及哪些在商务场合是绝对禁区。例如,如何区分“cool”(很酷,通用)和更具地域性或年龄段限制的表达。 第三部分:中英思维的“镜像对比” 本书的最大特色之一,在于引入了“镜像对比分析”,直接剖析中英表达习惯在逻辑结构上的差异,从而消弭思维定势带来的障碍。 1. 语序与信息聚焦的差异: 中文倾向于先交代背景和宏观信息,而英语更注重“主谓宾”的直接陈述。本书通过对比相似主题的中文表达和英文表达,展示了如何调整句子的信息流,使之更符合英语母语者的接收习惯。例如,中文习惯的“因为…所以…”结构,在英文中往往可以被更简洁的从句或副词替代。 2. 谦虚与自信的表达尺度: 在东方文化中,表达谦逊是美德;而在西方职场文化中,过度谦虚可能被解读为缺乏自信。书中详细对比了中文中常见的“不敢当”、“一点小成就”等谦虚表达,在英文中如何转化成“I appreciate that”、“It was a team effort”等既得体又自信的表述。 3. 模糊性与确定性的权衡: 中文沟通往往允许一定的模糊性,留白供对方揣测。然而,英语交流倾向于更高程度的明确性,尤其是在合同、指示或请求中。本书提供了大量练习,帮助读者将中文语境下的“差不多”、“也许可以”转化为英文中清晰的“definitely”、“with a few adjustments”等。 结语:工具书与文化指南的完美结合 《老外对你说:中英对照》不仅仅是一本查阅式的词汇手册,它更像一位随身的、深谙西方社交艺术的私人顾问。通过其详尽的场景解析、地道的语料和深入的思维对比,读者将不再是简单地“翻译”语言,而是真正开始“运用”语言,让自己的英语表达更自然、更具说服力,最终实现无障碍、高效的跨文化交流。翻开本书,您将开启一段超越词汇的语言学习之旅。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

作为一名对世界充满好奇的年轻人,我渴望能够打破固有的圈子,去认识更多有趣的人,去了解不同的生活方式。《老外对你说:中英对照》这个书名,立刻抓住了我的注意力。我脑海中勾勒出的画面是:在一个充满异域风情的街头,我能够毫不怯场地与一位当地居民攀谈,了解到他们独特的风俗习惯;或者是在一个国际化的社交场合,我能够用得体的语言,与一位外国朋友分享我的观点,并真诚地倾听他们的见解。我希望这本书能够提供给我一种全新的视角,让我不再仅仅停留在“你好”、“谢谢”这样的基础层面,而是能够真正地“说”起来,并且是那种听起来很自然、很地道的“说”。我期待它能包含一些能够帮助我快速融入当地生活,或者是在与人交往中建立良好第一印象的实用技巧。我希望这本书能够像一位耐心的朋友,一步步地引导我,让我从一个“语言学习者”变成一个“沟通实践者”。我希望通过阅读这本书,我能够更加自信地去拥抱未知,去探索那些隐藏在语言之下的丰富多彩的文化世界,让我的视野更加开阔。

评分

我一直对学习外语抱有热情,但总觉得在实际运用中总是少了点什么。《老外对你说:中英对照》这个书名,恰恰点出了我一直以来所面临的困境——如何真正地“对别人说”,而不是仅仅停留在“看懂”、“听懂”的阶段。我期待这本书能够提供给我一些非常贴近生活、实用的表达方式,能够让我不再拘泥于书本上的死板句子,而是能够更灵活、更自然地运用语言。我希望它能包含一些在日常交往中非常重要的礼仪性表达,比如如何恰当地表达感谢、歉意,如何委婉地拒绝,以及如何进行小范围的社交对话。我尤其希望能够学习到一些能够拉近与对方距离的表达,能够展现出我的真诚和友善。这本书,在我看来,应该是一本工具书,一本指导书,它应该能够帮助我在实际的交流场景中,快速找到合适的词汇和句型,让我能够流畅地表达自己的想法,也能够更好地理解对方的意思。我希望通过这本书,我能够真正地打开与世界沟通的窗口,体验到语言带来的快乐和便利。

评分

作为一个对异国文化和语言交流充满好奇心的读者,我一直在寻找一本能够真正打开我与“老外”沟通大门的读物。《老外对你说:中英对照》这本书的名字,就像一颗投向我心湖的石子,激起了层层涟漪。我脑海中浮现出无数个场景:在异国街头迷失方向,急需一句地道的问路;在咖啡馆里,想和隔壁的金发碧眼的美女搭讪,却不知从何说起;又或者是在国际会议上,面对一口流利英文的参会者,只能默默点头,心中却渴望能够参与到更深入的讨论中。这本书,仿佛就为这些时刻而生。我期待它能像一个经验丰富的外国朋友,用最直接、最实用的语言,告诉我那些课本上学不到的“潜规则”,那些只有当地人才能体会到的生活细节。我希望它能教会我如何用最少的词汇,表达最丰富的情感,如何在尴尬的沉默中找到自然的切入点。更重要的是,我希望通过这本书,我能不再畏惧与外国人交流,能够自信地张开嘴巴,用一种更轻松、更愉快的方式去体验世界。它不仅仅是一本语言书,更像是一扇窗,让我能够窥探到更广阔的天地,去感受不同的思维方式,去理解那些隐藏在字里<bos>的文化内涵。

评分

我一直对跨文化交流抱有浓厚的兴趣,尤其是在旅行和工作中,常常会遇到需要与来自不同文化背景的人打交道的情况。语言是沟通的桥梁,但仅仅掌握语法和词汇是远远不够的,真正有效的沟通还需要了解对方的文化习惯、思维方式以及地道的表达。我希望《老外对你说:中英对照》能够在这方面提供给我一些启发和帮助。我期望它能不仅仅是简单的词汇和例句罗列,而是能更深入地分析一些常见的文化差异,比如在表达感谢、拒绝、道歉时,不同文化背景下的人会有怎样的不同反应和习惯。我希望书中能够包含一些情景对话,能够模拟出我在现实生活中可能遇到的各种场景,并提供多种可供选择的表达方式,让我能够根据具体情况灵活运用。我特别期待能够学习到一些在日常生活中非常实用,但可能在传统教材中很难接触到的表达,比如一些非正式的口语、俚语,甚至是当地人之间交流时常会用到的一些“潜规则”。总而言之,我希望这本书能够帮助我提升跨文化交际的能力,让我能够更自信、更有效地与“老外”进行交流,消除语言和文化的隔阂,建立更深层次的联系。

评分

我一直是个对文化碰撞和语言交流充满好奇的人,也曾多次尝试通过各种渠道来提升自己的口语和跨文化交际能力。《老外对你说:中英对照》这个书名,让我眼前一亮,仿佛看到了通往彼岸的桥梁。《老外对你说》不仅仅是字面上的“外国人对你说”,更像是一种邀请,邀请我去倾听,去理解,去回应。我期待这本书能够提供给我一种沉浸式的学习体验,让我仿佛置身于与一位地道的外国人进行一对一的对话。我希望它能够涵盖各种真实的交流场景,从问路、点餐,到闲聊、讨论,甚至是处理一些棘手的社交状况。我希望这本书能够教会我一些“接地气”的表达,那些在日常生活中比正式的书面语更受欢迎的说法。我渴望能够学习到如何用更少的词汇,更精准地传达我的意思,同时又能表现出我的文化素养和对他人的尊重。这本书,如果能够成为我在跨文化交流中的“秘密武器”,那将是对我最大的帮助。我希望它能够让我不再害怕开口,而是能够自信地、愉快地与世界各地的人们交流,去发现更多精彩的故事。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有