译作与译者,倒是很般配。作者中文水平,不如大多数初中生。翻译之劣,近世少见。商务印书馆列这本书为汉译经典,实在匪夷可思。所谓汉译经典,是指原文经典,还是译作经典?如果作为劣译经典,本书倒是极有可能获此殊荣。 苏力近年来好像不糟蹋原著,他就活不下去。他要把罗...
评分可能因为是苏力从英语翻译过来的,感觉还行吧。好像王焕生有个拉丁、中文对照的本子,大家有兴趣可以去看看。
评分可能因为是苏力从英语翻译过来的,感觉还行吧。好像王焕生有个拉丁、中文对照的本子,大家有兴趣可以去看看。
评分译作与译者,倒是很般配。作者中文水平,不如大多数初中生。翻译之劣,近世少见。商务印书馆列这本书为汉译经典,实在匪夷可思。所谓汉译经典,是指原文经典,还是译作经典?如果作为劣译经典,本书倒是极有可能获此殊荣。 苏力近年来好像不糟蹋原著,他就活不下去。他要把罗...
评分可能因为是苏力从英语翻译过来的,感觉还行吧。好像王焕生有个拉丁、中文对照的本子,大家有兴趣可以去看看。
想多了解一些共和国的知识才读西塞罗,因为他是古罗马最伟大的著作家.可是因为是残篇,所以理解起来很不连续,收获不大.
评分想多了解一些共和国的知识才读西塞罗,因为他是古罗马最伟大的著作家.可是因为是残篇,所以理解起来很不连续,收获不大.
评分想多了解一些共和国的知识才读西塞罗,因为他是古罗马最伟大的著作家.可是因为是残篇,所以理解起来很不连续,收获不大.
评分想多了解一些共和国的知识才读西塞罗,因为他是古罗马最伟大的著作家.可是因为是残篇,所以理解起来很不连续,收获不大.
评分想多了解一些共和国的知识才读西塞罗,因为他是古罗马最伟大的著作家.可是因为是残篇,所以理解起来很不连续,收获不大.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有