The Stories of English is a groundbreaking history of the language by David Crystal, the world-renowned writer and commentator on English. Other books have been written on the subject, but they focused on the educated, printed language called standard English. Crystal turns the history of the language on its head and provides a startlingly original view of where the richness, creativity, and diversity of the language truly lies--in the accents and dialects of nonstandard English users all over the globe. Interwoven within this central chronological story are accounts of uses of dialect around the world as well as in literary classics from The Canterbury Tales to The Lord of the Rings. For the first time, regional speech and writing is placed center stage. This significant shift in perspective enables the reader to understand the importance of everyday, previously marginalized, voices in our language, and provides an argument for the way English should be taught in the future.
戴维·克里斯特尔(1941- ),英国著名语言学家,于1966年获得博士学位。执教于英国多所大学,从事语言和语言学问题方面的写作、讲课和定期广播讲座工作。著作超过90部,出版专著有《现代语言学词典》(商务印书馆,2000)、《何为语言学?》、《语言学和语音学基础词典》、《病理语言学》、《谁关心英语的用法?》、《注意听你孩子的说话》等。
大家有机会还是读原文吧。这本书的翻译毫不用心,极其恶劣,一些基本的语序都按照英文原文排列,简单的调换都没有,给人感觉像google翻译的。尤其本书专讲英语的语言发展史,如此的翻译质量,简直愧对原作者。 如果单单讲书的内容,还是不错的。在传统标准化的英文里,加入很多...
评分大家有机会还是读原文吧。这本书的翻译毫不用心,极其恶劣,一些基本的语序都按照英文原文排列,简单的调换都没有,给人感觉像google翻译的。尤其本书专讲英语的语言发展史,如此的翻译质量,简直愧对原作者。 如果单单讲书的内容,还是不错的。在传统标准化的英文里,加入很多...
评分大家有机会还是读原文吧。这本书的翻译毫不用心,极其恶劣,一些基本的语序都按照英文原文排列,简单的调换都没有,给人感觉像google翻译的。尤其本书专讲英语的语言发展史,如此的翻译质量,简直愧对原作者。 如果单单讲书的内容,还是不错的。在传统标准化的英文里,加入很多...
评分大家有机会还是读原文吧。这本书的翻译毫不用心,极其恶劣,一些基本的语序都按照英文原文排列,简单的调换都没有,给人感觉像google翻译的。尤其本书专讲英语的语言发展史,如此的翻译质量,简直愧对原作者。 如果单单讲书的内容,还是不错的。在传统标准化的英文里,加入很多...
评分大家有机会还是读原文吧。这本书的翻译毫不用心,极其恶劣,一些基本的语序都按照英文原文排列,简单的调换都没有,给人感觉像google翻译的。尤其本书专讲英语的语言发展史,如此的翻译质量,简直愧对原作者。 如果单单讲书的内容,还是不错的。在传统标准化的英文里,加入很多...
这本书,让我对“英语”这个概念有了前所未有的深刻理解。我一直觉得,英语是一门相对“年轻”且“标准”的语言,但“The Stories of English”彻底改变了我的看法。作者以一种极其生动和富有故事性的方式,揭示了英语背后那段波澜壮阔的历史。我非常欣赏作者的叙事技巧,他能够将那些晦涩难懂的语言学概念,转化为易于理解的故事。例如,他对于“大元音迁移”的解释,就让我仿佛置身于当时的英格兰,亲眼目睹了人们发音方式的悄然改变。他并没有直接给出理论,而是通过描述当时社会文化的变化,以及人们的日常生活,来印证这种语音的演变。我印象最深刻的是,作者在讲述现代英语的形成过程中,提到了殖民主义的影响。他详细地分析了英语是如何传播到世界各地,并在不同的文化环境中,孕育出各种各样的方言和变体。我曾以为,所谓的“美式英语”、“英式英语”只是简单的发音和拼写差异,但这本书让我明白,这些变体背后,蕴含着更为深层的历史、文化和社会原因。它让我看到了英语作为一种全球性语言的强大生命力,以及它在不同文化背景下所展现出的多样性。我曾在阅读时,不时地停下来,思考自己所使用的英语,是否也受到了这些历史因素的影响。这本书让我不再将英语视为一门固定的语言,而是将其看作一个不断演变、充满活力的生命体。
评分这本书简直是一场语言的冒险之旅,让我完全沉浸其中,仿佛化身为一位穿越时空的语言侦探。当我拿起“The Stories of English”时,我并没有预设它会是一本多么“学术”的书,我只是被它名字中蕴含的“故事”二字所吸引。结果,这本书给了我巨大的惊喜。它不是那种冷冰冰的语法规则堆砌,也不是索然无味的词汇列表,而是一系列引人入胜的叙事,将英语的漫长历史串联起来。作者的叙事手法极其巧妙,他能够将枯燥的语言学概念,通过生动的人物、鲜活的场景和跌宕起伏的情节展现出来。我印象最深刻的是关于中古英语的部分,作者描绘了乔叟的时代,那个充满了骑士、城堡和吟游诗人的年代。他解释了法语是如何在诺曼征服后,像一股洪流一样涌入英语,改变了英语的词汇、语法甚至发音。我仿佛看到了当时的伦敦街头,人们操着混合了盎格鲁-撒克逊语和法语的语言,互相交流,而这种交流正是语言演变的催化剂。更让我惊叹的是,作者能够将如此宏大的历史进程,浓缩到一个个具体的语言现象之中。比如,他解释了为什么我们现在会有“beef”(牛肉)和“cow”(牛)这两个词,前者来自法语,指餐桌上的肉,后者来自古英语,指活着的牲畜。这种词汇的“阶级划分”,清晰地映射了当时社会结构的变迁。这本书不仅仅是关于英语本身,它更是关于人类文明如何通过语言来记录、传承和发展。我发现,每一次语言的重大变革,都与社会、政治、经济的巨变息息相关。它让我意识到,语言是人类思维的载体,更是历史的活化石。我曾以为语言学是一门晦涩的学科,但“The Stories of English”彻底颠覆了我的认知,它让我看到了语言的生命力,以及它与人类命运紧密相连的深刻联系。
评分这本书,如同一扇通往过去的大门,让我得以一窥英语语言的古老根源和曲折发展。我拿起“The Stories of English”时,原本只是抱着一种消遣的心态,想了解一些英语的趣事,但很快,我就被它深深地吸引住了。作者的写作风格非常独特,他没有采用生硬的学术腔调,而是以一种充满人情味和故事性的笔触,将英语的历史呈现在读者面前。我尤其赞赏他对语言演变的描绘。他并没有将语言视为抽象的概念,而是将其与当时的人们的生活、社会变迁紧密地联系在一起。例如,在讲述中古英语时,他生动地描绘了诺曼征服后,法语是如何渗透到英语中的,以及这种渗透是如何体现在法律、政治和日常生活中的。我仿佛看到了当时的贵族讲着优雅的法语,而普通民众则操着质朴的盎格鲁-撒克逊语,这种语言的分野,清晰地反映了社会阶层的差异。让我印象深刻的是,作者对于英语在全球化进程中的作用的分析。他探讨了英语是如何通过贸易、科技和文化交流,成为如今的全球通用语,以及这种传播过程是如何影响了其他语言,并催生出各种各样的英语变体。我曾在阅读时,不时地停下来,思考自己所使用的英语,是否也受到了这些历史因素的影响。这本书让我认识到,语言是流动的,是变化的,它就像一条河流,不断地吸收着新的养分,并最终汇入更广阔的大海。
评分这是一本能够让你“爱上”英语的书,它将语言的枯燥转化为迷人的故事。当我拿到“The Stories of English”时,我并没有抱有太高的期望,我只是觉得这个书名听起来很有趣,或许能让我了解一些关于英语的小趣闻。然而,这本书彻底颠覆了我的预想。作者的写作风格非常独特,他能够用一种非常平易近人的语言,讲述极其复杂的语言学知识。他没有使用过多的专业术语,而是通过大量的例子、生动的故事和形象的比喻,让读者能够轻松理解。我印象最深刻的是,作者在讲解古英语时期,是如何受到拉丁语和日耳曼语族语言影响的。他不仅仅是罗列词汇,而是描绘了一幅幅生动的画面:罗马士兵在不列颠岛上的生活,基督教的传入,以及教会如何成为知识的传播中心,这些都成为了英语吸收外来词汇的重要渠道。我仿佛看到了那些古老的抄本,以及上面密密麻麻的拉丁文和早期英文。更让我惊叹的是,作者对于不同时期社会阶层对语言产生的影响的分析。他解释了为什么在诺曼征服后,法语成为贵族和统治阶级的语言,而盎格鲁-撒克逊语则被下层人民使用,这种语言的“分化”是如何最终促成了中古英语的形成。这本书让我明白,语言不是独立存在的,它深深地根植于人类社会的土壤之中。我曾以为,语言的演变是偶然的,但“The Stories of English”让我看到了其内在的逻辑和必然性。它让我对英语的理解,不再仅仅停留在字面意思,而是深入到了词语的灵魂和历史的纹理之中。
评分“The Stories of English”这本书,就像一本充满智慧的百科全书,又像一位才华横溢的讲故事者,让我沉醉其中,久久不能自拔。我一直对语言的起源和发展充满兴趣,但市面上很多语言学的书籍都过于专业和枯燥。这本书却完全不同,它以一种极其吸引人的方式,将英语的历史娓娓道来。作者的文笔流畅自然,他对语言的理解深入骨髓,却又能用最通俗易懂的语言来表达。我尤其喜欢他对“词汇”的探索。他不仅仅是列举词汇,而是追溯每一个词汇的“前世今生”,解释它们是如何被创造、被吸收、被改造的。例如,他讲述了“alcohol”这个词的阿拉伯语起源,以及它如何随着贸易的往来,进入到欧洲语言,并最终成为现代英语的一部分。这种对词源学的深入挖掘,让我对每一个词汇都产生了新的认识。我曾以为,语言的演变是缓慢而线性的,但这本书让我看到了语言演变中的“突变”和“飞跃”。他详细地描述了印刷术和工业革命对英语产生的巨大影响,以及新技术的出现如何催生了大量新词汇,改变了人们的交流方式。我曾在阅读时,不时地被作者的洞察力所折服,他能够将如此宏大的历史进程,与一个个具体的语言现象巧妙地联系起来。这本书让我明白,学习英语,不仅仅是学习语法和词汇,更是学习一段人类文明的历史。
评分这本书就像一张泛黄的老地图,上面标注着“英语”这个奇妙大陆的古老航道。我一直对语言的演变抱有强烈的好奇心,尤其是在接触到“The Stories of English”这个书名时,我的兴趣便被点燃了。翻开书页,我仿佛置身于一个古老的图书馆,空气中弥漫着纸张和墨水的芬芳,每一章节都像一位饱经风霜的智者,娓娓道来英语如何从零散的方言汇聚成今日的全球性语言。作者以一种近乎考古学家的严谨,却又带着旅行者的浪漫,带领我们穿越时空。从盎格鲁-撒克逊人的语言根基,到维京人的侵扰带来的北欧词汇,再到诺曼征服后的法语影响,每一个关键的历史事件都被赋予了生动的语言注解。我尤其喜欢作者对于不同时期社会变迁如何深刻影响语言发展的论述。例如,印刷术的普及如何促进了英语的标准化,工业革命如何催生了大量新词汇,殖民主义的扩张又如何将英语带向世界各地,并使其在不同的文化土壤中生根发芽,演变成如今丰富多彩的变体。这本书并非枯燥的学术论文,它充满了引人入胜的故事和鲜为人知的细节。我常常在阅读时,脑海中会浮现出那些古老的战场、熙熙攘攘的市集、以及后来充满蒸汽和机器轰鸣的工厂。作者对词源学的深入剖析更是让我大开眼界,很多我们今天习以为常的词语,背后都隐藏着一段不为人知的历史。例如,某个看似普通的词汇,可能源自古希腊的神话,或是某个古代部落的独特习俗,亦或是某位著名作家在不经意间的创造。这种探索词语“前世今生”的过程,让我对英语的认识不再停留于表面,而是深入到了它的肌理之中。它让我明白,语言不是静止的,而是活的,它随着人类社会的脉动而呼吸,随着文明的演进而成长。这本书为我打开了一扇窗,让我得以窥见语言的灵魂,并对其产生了深深的敬意。
评分“The Stories of English”这本书,就像一位博学的导游,带领我踏上了一段穿越英语语言历史的奇妙旅程。我被书名所吸引,期待能够了解英语的“故事”,而这本书完全满足了我的期待,甚至超出了我的想象。作者的叙述方式非常引人入胜,他将语言学知识融入到精彩的历史叙事之中,让我读起来津津有味,完全没有枯燥乏味的感觉。我尤其喜欢他对早期英语演变的描述。他详细地讲解了盎格鲁-撒克逊人在不列颠岛的定居,以及他们如何带来了日耳曼语的词汇和语法。我仿佛看到了那些古老的村落,人们用着粗犷的方言交流,而这些方言正是后来英语的雏形。接着,作者又生动地描绘了维京人的入侵,以及他们为英语带来的北欧词汇,比如“egg”(蛋)、“they”(他们)等,这些词汇至今仍然是我们日常生活中不可或缺的一部分。让我印象深刻的是,作者并没有局限于词汇的介绍,他还深入探讨了语音和语法的变化。他解释了为什么古英语的很多发音与现代英语截然不同,以及一些曾经复杂的语法结构是如何逐渐简化,最终演变成我们今天熟悉的形态。这种对语言“进化”过程的细致描绘,让我对英语的理解上升到了一个新的高度。我曾在阅读时,不时地惊叹于作者的博学和洞察力,他能够将如此复杂和漫长的历史进程,梳理得如此清晰和生动。这本书让我意识到,每一句英语,每一个单词,都承载着丰富的历史信息,它们是人类文明发展留下的宝贵印记。
评分“The Stories of English”这本书,对我来说,是一次前所未有的语言启蒙。它用一种极其富有感染力的方式,让我重新认识了英语这门语言。我曾以为,学习英语就是背单词、学语法,但这本书让我看到了英语背后更加深邃的历史和文化内涵。作者的叙事方式非常巧妙,他能够将复杂的语言学知识,用生动的故事和鲜活的例子来呈现。我尤其喜欢他对词源学的探索。他就像一位侦探,为我揭示了许多我们日常使用的词汇背后隐藏的秘密。例如,他解释了“sandwich”这个词是如何来源于一位名叫Sandwich伯爵的贵族,以及这个词是如何被发明出来并沿用至今。这种对词汇“故事”的挖掘,让我对每一个词都产生了全新的认知。我印象深刻的是,作者在讲述近代英语的形成过程中,提到了莎士比亚的巨大贡献。他分析了莎士比亚是如何创造了大量的词汇和表达方式,并对现代英语产生了深远的影响。我仿佛看到了这位伟大的剧作家,在时代的洪流中,用文字的力量,塑造了英语的面貌。这本书让我明白了,语言不仅仅是沟通的工具,更是人类文明的载体。它让我更加珍惜每一个英语单词,因为它们都承载着一段历史,一段文化。
评分“The Stories of English”这本书,在我看来,是一本极其独特的语言史读物。它没有采用传统的编年体叙事,而是以一种更具故事性和启发性的方式,深入浅出地讲解了英语的方方面面。这本书带给我的最大感受是,学习语言的根源,就像是在挖掘宝藏。作者以一种极富洞察力的方式,将那些看似遥远和抽象的语言学理论,与具体的历史事件和文化现象巧妙地结合起来。我尤其喜欢他对词汇演变的详尽阐述。例如,在探讨“英文”这个词本身是如何演变的时候,作者带领我回顾了早期盎格鲁-撒克逊部落的迁徙,以及他们如何将自己的语言带到了不列颠。接着,他又详细描述了维京人的入侵,以及他们为英语带来的影响,比如很多以“sk”开头的词语,如“sky”、“skirt”等,都源自古诺尔斯语。这种层层递进的讲解方式,让我对英语的起源有了更清晰、更深刻的认识。我曾以为,现代英语就是“标准”的,但这本书让我明白,今天的英语,是经过了无数次的融合、吸收和改造而形成的。作者还花了大量篇幅讲述了印刷术和教育在英语标准化过程中的作用。他解释了为什么在一定时期内,某些方言会逐渐占据主导地位,并最终成为“标准”的语言。这种对语言“权力”的探讨,也让我对语言的社会属性有了更深的理解。我曾在阅读时,不时地停下来,思考自己日常使用的英语词汇,是否也隐藏着类似的“故事”。这本书让我学会了用一种新的视角来审视语言,它不再是死的符号,而是充满生命力和历史印记的活物。
评分读完“The Stories of English”,我感觉自己像是完成了一次跨越时空的语言考古之旅。这本书以一种极其引人入胜的方式,为我揭示了英语这门语言的丰富历史和复杂演变。我一直对语言的起源充满好奇,而这本书则给了我最直接、最生动的解答。作者的写作风格非常独特,他并没有堆砌艰深的理论,而是将语言学知识巧妙地融入到历史事件和人物故事之中。我尤其赞赏他对语言融合的描绘。他详细地讲述了盎格鲁-撒克逊语、古诺尔斯语、法语以及后来其他语言对英语的影响,并生动地展示了这些影响是如何体现在词汇、发音和语法上的。我仿佛看到了古老的英格兰,各个民族在此碰撞、交流,而他们的语言也在这种碰撞中不断融合、演变。让我印象深刻的是,作者在讲述英语的全球传播时,提到了殖民主义和国际贸易的作用。他分析了英语是如何走向世界,并在不同文化背景下,形成了丰富多彩的变体。这种对语言“权力”的探讨,也让我对英语作为一种全球性语言的地位有了更深的理解。我曾在阅读时,不时地惊叹于作者的博学和洞察力,他能够将如此宏大的历史进程,梳理得如此清晰和生动。这本书让我明白,学习英语,不仅仅是掌握一门工具,更是理解一段人类文明的演进史。
评分缺点:在每一个时期的范围内天马行空地谈(=引文的罗列不分时间先后而是根据逻辑分类,总结语言在那一时期的特点)。引文不标注作者和年代。 其他还好。
评分恍恍惚惚一目十行,赶着下一个600页。
评分這本書陪我度過了整個寒假!終於看完了!雖然越到後面越難看!
评分读这本书之前,最好是已经看过两三种The Story of English.
评分太严肃,无八卦,不好玩
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有