一个少女的日记

一个少女的日记 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:湖南人民出版社
作者:[德] 安妮·弗兰克
出品人:
页数:158
译者:袁华清
出版时间:1987
价格:1.05元
装帧:平装
isbn号码:9787217000009
丛书系列:
图书标签:
  • 一个少女的日记
  • 安妮日记中翻译版本最好的一个
  • 二战
  • 安妮日记
  • 外国文学
  • 二战
  • 歷史
  • 荷兰文学
  • 少女心事
  • 成长
  • 日记
  • 青春
  • 文学
  • 情感
  • 自我认知
  • 生活
  • 治愈
  • 内省
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

背影

从密室到集中营……

■赵蘅

2002年9月7日上午,我站在通向安妮密室的人群中。一次从柏林开往巴黎的列车临时停运,把我骤然抛进了阿姆斯特丹漆黑的夜幕里。下一班火车,还要等上一个白天,我选择了去参观安妮·弗兰克博物馆。这座位于运河畔的古朴建筑因在二战中藏匿两家犹太人而著名,令它后来震撼全世界的,则是其中一家姓弗兰克的小女儿安妮的密室日记。她离开人间时还不到十六岁。

队伍绕着建筑正缓缓地向正门涌进,我是惟一的中国人。天阴,间有蒙蒙雨丝,这并不妨碍河面上依然有白色游艇和男女青年们健康快乐的身影,更不会丝毫影响我身边的表情肃然、撑着伞或头发淋湿了的慕名造访者。此刻,疲惫紧张衣着单薄的我瑟瑟发抖着,这种感觉一直带进那幽暗的门厅里。

1940年5月10日凌晨,德国的空陆军在毫无宣战的迹象下突然一起扑向荷兰。好容易从法兰克福到阿姆斯特丹落脚的奥托·弗兰克一家,和所有逃出来的德国犹太人一样顿时如惊弓之鸟。接着,5月15日荷兰投降。能走的,都想法出走,但是火车和公共汽车停运了。坐船吗?《船已满员》(1)。“一些人———有时是全家———视自杀为惟一出路。他们吃下过量的安眠药,上吊,或者———如果希望在睡梦中死亡的话———关紧窗户,打开煤气。”(2)

弗兰克本来可以把两个女儿送到英国,可他和太太受不了一家人的分离。若是全家都离开荷兰呢,他们又没有车。

这扇两人高的厚重大门见证过1944年8月4日上午10时30分党卫军大队长希尔伯保尔带人闯入的吓人情景。在这天之前,天天偷运进普林森葛拉赫特236号的,是东凑西凑超定量的面包、土豆、莴苣等食品。这一切都是蜜普·吉斯在操办,她是奥托·弗兰克公司的秘书,弗兰克为大女儿被征劳役弄得惶惶然,她果断地答应了他的求助。1942年7月6日清早大雨如注,蜜普领着奥托·弗兰克一家人悄悄离开了默威德普兰街区,包括凡·佩尔斯的一家,一起藏进了其实是公司所在地的“密室”里,从此自己也陷入极度危险、随时牺牲的处境。

你想想这密室不足五十平方米,两家人,五个大人,三个正在长大的孩子,八个男男女女挤在一起会怎样的不便。只有一处视野开阔:“下抵地板、上顶天花板的落地窗外面,”可以欣赏到“阳光在运河的水面上跳跃。”(3)最令藏匿者痛苦的是,密室虽有柜、炉、水池,使用它们却不得发出任何声音。走路要脱掉鞋,蹑手蹑脚,连咳嗽放屁打喷嚏都不行。无论是用餐、排泄、洗漱,所有的个人料理事情都必须在早上八点半之前结束。八点半之后,谁要不小心掉地任何一样东西,哪怕是把牙刷,所有的人都会吓得丢魂丧胆。因为不知情的仓库工人就要来上班了,万一让他们生疑可不得了。

如此情形也好景不长,两年零一个月后的这天,欧忒耳珀街盖世太保四局B4犹太分处收到了一个举报的匿名电话。

现在我已经通过走廊,爬上了狭窄的楼梯。楼梯一直朝右环形上升,到第16阶,被一个高高的三层书架挡住了去处。可以想象,当年穿着盖世太保制服的人荷枪实弹地抵住它并喝令把它挪开时,空气都要凝固了。谁也不清楚,美国传记女作家梅莉沙·缪勒也没向读者交代,躲在密室里的人们在那一刻是否听见了这嘈杂的不祥动静。我这会儿迈过去只一步之遥,而在那天,书架后裸露的又一段窄台阶,是通向一扇生命攸关的门!看过无数的反映二战法西斯纳粹迫害犹太人的影片,那些手无寸铁的可怜人,当鞭子枪托棍棒、甚至是皮靴砍来时,总是一副令人吃惊的平静表情。奥托·弗兰克一家,在门被踹开的那一刹那,何尝不如此。先是他太太,而后是安妮姐妹俩顺从地把双手举过头顶。她们正在读书,也许尚未从书本里的情节反应过来。奥托本人是从顶楼上赶下来的,这天早上的突发事件,打断了他辅导彼得的英语听写练习。彼得,另一人家凡·佩尔斯之子,一个十七岁漂亮的青年,也是安妮在日记里倾吐的爱慕对象。从楼顶下来的还有彼得的双亲,及一位后来躲进来的牙医弗里茨·普费弗先生。我开始哆嗦了,像一片树叶,和这八个无辜的犹太人一样……

我知道自己太神经过敏了,人去楼空都快六十年了,你怎么还沉浸在那场恐怖的灾难中?我并非多有想像力,只因在我十一岁那年,真的目睹过纳粹集中营暴行的遗址。它的名字是布痕瓦尔德,另一座设在德国境内的最大集中营。1957年春天,我和小弟跟随双亲,跟随中国大使馆秘书胡守鑫先生,一同驱车去魏玛城西北郊,幽长的山毛榉森林公路把我们引入一道森严的大门。请让我重复十年前写的一段回忆吧:

“旷野里做苦役的场所,被折磨死的人就埋在这里。从各个战区运来的男女老幼也在这里被强行分开,再赤身露体被撵进一个一个毒气室。

我见到了灭绝人性的淋浴喷头。

还有对着量身高的人秘密射击的枪洞,所谓保健室的房间是拿妇女儿童做试验的魔窟。到处血污斑斑,地板漆成了暗红色。我还见到了一座座巨大的焚尸炉。

那些狭窄阴暗的营房里陈列着许多图片,党卫军拍下了这些瘦骨嶙峋的活尸。奄奄一息的人仍有勇敢者,他们逃出了营房,但没能躲过层层密布的高压电网。有一张照片记录了这个悲惨的瞬间。

最后我走进了一个大仓库。刹那间我用双手捂住了眼睛。房子里堆得像小山一样多的人的头发,是连头皮整个地撕下来的小孩头发,红色的、金色的、亚麻色的,也有和我一样的黑发。另一边还堆满了各种样式各种质地的小鞋。头发干枯了,鞋子发着霉味,它们的小主人早就离开人世。可是我分明听见了他们在呼喊妈妈,那弱小无助的绝望哭声撕裂了我年幼的心。”

毫无疑问,1944年那个罪恶的八月天,等待安妮·弗兰克一家和彼得·佩尔斯一家的,是和布痕瓦尔德集中营的受难者们同样的命运!

安妮博物馆的最后参观地是阅览室,我不清楚这间改造过的宽敞大厅处于当年什么位置。但我了解抓捕那天,当囚车开走后,惊魂未定的蜜普立刻返回密室。党卫军大队长锁了门,但她另配了一把钥匙。门开了,她被这场大洗劫震惊,掀翻在地的物件里有数百张散页纸和一个笔记本,这便是安妮的日记。她迅速拾起了它们并放进办公室的抽屉里,蜜普原以为有一天安妮回来,能还给本人。

五十五种文字版本的安妮日记现陈列在厅中央的立式玻璃架上。自从安妮的父亲奥托·弗兰克,作为家人中惟一的幸存者回来后,多年来一直致力于将女儿的日记传世天下,这也是安妮本人的夙愿。1947年3月,荷兰语的安妮日记以《后面的房子》为书名出版,印数1500册。1950年,德、法文版出版,书名为《安妮:一个少女的日记》。1952年英文版发行。1955年10月5日,根据日记改编的剧本在纽约首演并获普利策奖。值得一提的是,中文版的安妮日记于二十世纪八十年代由湖南人民出版社出版,译者是南京女作家刘舒女士。

1957年5月3日,阿姆斯特丹建立安妮·弗兰克基金会。1960年5月3日安妮博物馆在密室原址正式向公众开放,每年有五十万来访者,我是2002年中的一员。

日记本原件正摆放在同样透明的台桌里:暖灰和红色格粗布封面,金属搭扣,配着小插杆和一把小锁。这是奥托送给小女儿的十三岁的生日礼物,安妮写日记正是从这天开始。可她没能等到1945年6月12日十六岁的生日,她和姐姐玛各从奥斯威辛集中营转到贝尔森集中营之后,由于卫生条件极为恶劣,在1944年春全营的斑疹伤寒大爆发中未能幸免于难。

谁也不知道她的准确死期。谁又能辨清在那堆满17000具死尸的乱葬岗里,哪一个是安妮,而安妮又是谁?

我生于1945年4月5日,在我出世的前一年,1944年也是4月5日,安妮在日记里写道:“我要有用,或者带给所有人喜悦,即使是我不认识的人。我希望在我死后,仍能活着,因此,我非常感激上帝给了我这个天赋,我利用这天赋长进,并且表达我内心的一切!”

我想这也是所有真心愿意、用文字表述生命意义和谴责不公正的人们共同心声。

写于世界反法西斯战争欧洲战场胜利60周年之际

一个少女的日记:在静谧的时光里,寻觅属于自己的色彩 这本书,如同一扇半掩的窗,邀请你悄然窥探一个少女内心最柔软的角落。它并非波澜壮阔的史诗,也不是跌宕起伏的传奇,而是在日复一日的平淡日子里,捕捉那些转瞬即逝的情感涟漪,记录下在时光长河中悄然绽放的思绪与感悟。 你将跟随主人公,一个尚未被世事磨砺去棱角的普通女孩,一同走进她日复一日的生活。清晨的第一缕阳光透过窗帘的缝隙,唤醒的是沉睡的思绪;傍晚的余晖洒满书桌,映照的是跳跃的笔尖。她用最真诚的语言,描绘着那些细微却又深刻的体验。 “今天,窗外的紫藤爬满了墙头,花瓣像小小的紫色雨点,轻轻落在我的窗台上。我看着它们,突然觉得,原来生活里藏着这么多不经意的惊喜。” “和小伙伴们一起去河边,风吹过,带着泥土和青草的香气。我们在水边追逐嬉戏,笑声像被风吹散的蒲公英,飘得很远很远。那一刻,我感觉自己和这片天地融为了一体,什么烦恼都没有了。” “读到一本很喜欢的书,里面的人物和我的心境如此契合,仿佛作者早已洞悉了我内心深处的秘密。我一遍遍地抚摸着书页,感受着文字传递过来的温暖。” “考试前的夜晚,房间里只有台灯昏黄的光,空气中弥漫着一股淡淡的油墨香。我感到一丝紧张,但更多的是一种对知识的渴求,一种想要证明自己的渴望。” “第一次收到别人的来信,信封上娟秀的字迹,信纸上真挚的表达,都让我心头涌起一股暖流。原来,在这个世界上,我并不是孤单一个人,有人在用另一种方式与我连接。” 这些零散的句子,如同散落在草地上的露珠,晶莹剔透,折射出生活的多彩。它们没有华丽的辞藻,没有刻意的雕琢,却饱含着最真实的情感。在这里,你听不到那些关于惊天动地的爱情,也看不到为宏大目标奋斗的壮志。更多的是,关于成长的微小烦恼,关于友谊的纯粹美好,关于亲情的温馨慰藉,以及关于对世界的好奇与探索。 主人公的视角是独特的,她用一种孩童般的纯真,去审视周围的一切。一片落叶的轨迹,一只飞过的小鸟,一次与长辈的对话,都可能成为她笔下的素材。她不回避那些懵懂的困惑,不掩饰那些小小的失落,也不压抑那些瞬间的喜悦。她只是坦诚地记录,如同一个忠实的画师,用文字捕捉着时间的色彩。 “有时候,我会望着天空发呆,想象着云朵究竟是由什么组成的。它们一会儿像乖巧的棉羊,一会儿又变成奔腾的骏马。它们自由自在,不受任何束缚。我也希望能像它们一样,去我想去的地方。” “和妈妈一起包饺子,热腾腾的蒸汽模糊了她的脸庞。她一边包,一边哼着不成调的歌。我看着她忙碌的身影,心里有一种难以言说的安定感。这种感觉,就像冬日里的一杯热茶,暖暖地流淌在心间。” “和小明又因为一点小事吵架了,我气冲冲地跑回家,可没过多久,又开始想念他。他笑起来的样子,总是那么傻气。或许,这就是朋友吧,有争吵,但更多的是无法割舍的牵挂。” 这本书没有明确的情节线,它更像是一系列片段的集合,每一篇日记都是一个独立的小故事,又共同编织成一幅少女成长的画卷。在这些日记里,你可以看到她对未来的憧憬,对未知的探索,对自我价值的初步认知。她可能因为一次考试的失利而沮丧,也可能因为一次小小的成功而雀跃。她会为了一件心爱的物品而攒钱,也会为了一句无心的言语而默默流泪。 “我想要成为一个有用的人,但‘有用’到底是什么意思呢?是考上名牌大学,找到一份好工作,还是……我还在努力寻找答案。” “今天,老师表扬了我做的手工。那一瞬间,我感觉自己像是被阳光照亮了一样。原来,我也可以做得很好。” “我有一个秘密,一个藏在心底的愿望。我不敢告诉任何人,但它却像一颗小小的种子,在我心里慢慢发芽。” 这本书不刻意追求深刻的哲理,也不故作高深地探讨人生。它只是以一种最自然、最贴近生活的方式,展现了一个少女在成长过程中,那些或明或暗的心灵轨迹。她会为了一首好听的歌而反复播放,会为了一部感人的电影而潸然泪下,会为了一份小小的礼物而欣喜若狂。 “听着这首老歌,我仿佛看到了另一个时空的自己。她有着同样的迷茫,同样的期待。我们穿越了时空的界限,在此刻,产生了一种奇妙的共鸣。” “一部电影,让我哭了好几次。里面的情节,好像发生在我身边一样。我开始思考,什么是真正的勇敢,什么是真正的爱。” “收到这份生日礼物,我很喜欢。它不是最贵的,也不是最稀有的,但它饱含着一份真诚的心意,这就足够了。” 你可能会在她的字里行间,看到自己的影子。那些曾经有过的烦恼,那些曾经的快乐,那些曾经的梦想,都会在字里行间悄然浮现。这并非因为作者刻意模仿,而是因为,少女的成长,总有那么一些共通的情感,一些共同的经历,它们如同河流的支流,最终汇入同一片浩瀚的海洋。 “我发现,原来每个人都有自己独特的闪光点。我一直觉得自己很平凡,但也许,我只是还没有找到属于自己的那束光。” “世界那么大,我想去看看。不仅仅是地图上的那些地方,更是那些我从未触及过的,人心的深处。” “我希望自己能变得更加坚强,更加独立。不再轻易被外界的声音左右,而是能听从自己内心的声音。” “一个人的时候,我喜欢静静地思考。思考关于未来,关于梦想,关于我想要成为的样子。” 这本书,就像一个安静的倾听者,它不会评判,不会说教,只是默默地承载着少女的心事。你可以在任何一个碎片化的时间里翻开它,感受那份宁静与真实。它或许不能给你带来巨大的启发,却能让你在忙碌的生活中,找到片刻的安宁,重新审视内心。 它没有宏大的叙事,也没有戏剧性的冲突,它的魅力在于其细腻与真诚。作者用最质朴的笔触,描绘了一个少女在平凡日子里的不平凡的内心世界。每一次翻阅,都会有新的发现,新的感悟。你仿佛能闻到那纸张的清香,看到那跃动的文字,触摸到那颗纯净的心灵。 “我有一个小小的愿望,希望自己能永远保持这份纯真。即使长大,也不要丢掉对生活的热爱和对世界的好奇。” “今天,我学会了一个道理。有些事情,越是急于得到答案,越是难以找到。不如放慢脚步,让时间慢慢来。” “我开始记录下那些让我感到快乐的小事。比如,一杯好喝的咖啡,一次愉快的聊天,一个美丽的日落。原来,幸福就藏在这些不起眼的角落里。” “我发现,自己正在慢慢地改变。变得更加勇敢,也更加懂得如何去爱。这是一种缓慢而美好的蜕变。” 这本日记,是对时光最温柔的致敬,是对成长的最真诚的记录。它如同夜空中最明亮的星辰,虽然不炽热,却能指引方向;它如同溪水中最清澈的倒影,虽然短暂,却能映照出最真实的自我。 当你合上书页,或许会感到一丝怅然,仿佛刚刚离开了一个熟悉的朋友。但更多的是,心中会涌起一股淡淡的暖意,一种对生活重新燃起的希望。这,就是《一个少女的日记》想要带给你的,那份在静谧的时光里,寻觅属于自己的色彩的,独特体验。它没有惊涛骇浪,却有细水长流;它没有惊天动地,却有润物无声。在这寻常的日子里,它悄悄地告诉你,每一个平凡的生命,都拥有着自己独特的,闪耀的光芒。

作者简介

目录信息

读后感

评分

个人认为,这是看过的《安妮日记》中翻译版本最好的一个。八九十年代的翻译家有很多是值得尊敬的,翻译严谨,文字精准,相比最近十年很多年轻翻译者翻译的诸多版本,这个版本准确地忠于原著的用词,且能够用流利优美的中文文字表现出来,而非简单地用极生硬的中文好似机器一般...

评分

个人认为,这是看过的《安妮日记》中翻译版本最好的一个。八九十年代的翻译家有很多是值得尊敬的,翻译严谨,文字精准,相比最近十年很多年轻翻译者翻译的诸多版本,这个版本准确地忠于原著的用词,且能够用流利优美的中文文字表现出来,而非简单地用极生硬的中文好似机器一般...

评分

个人认为,这是看过的《安妮日记》中翻译版本最好的一个。八九十年代的翻译家有很多是值得尊敬的,翻译严谨,文字精准,相比最近十年很多年轻翻译者翻译的诸多版本,这个版本准确地忠于原著的用词,且能够用流利优美的中文文字表现出来,而非简单地用极生硬的中文好似机器一般...

评分

个人认为,这是看过的《安妮日记》中翻译版本最好的一个。八九十年代的翻译家有很多是值得尊敬的,翻译严谨,文字精准,相比最近十年很多年轻翻译者翻译的诸多版本,这个版本准确地忠于原著的用词,且能够用流利优美的中文文字表现出来,而非简单地用极生硬的中文好似机器一般...

评分

个人认为,这是看过的《安妮日记》中翻译版本最好的一个。八九十年代的翻译家有很多是值得尊敬的,翻译严谨,文字精准,相比最近十年很多年轻翻译者翻译的诸多版本,这个版本准确地忠于原著的用词,且能够用流利优美的中文文字表现出来,而非简单地用极生硬的中文好似机器一般...

用户评价

评分

这是一本需要慢慢品读的书,那些文字的节奏感非常具有催眠效果,读起来让人感到一种久违的平静与安宁。我感觉作者是以一种近乎冥想的状态完成了这部作品的构建,他似乎并不急于推动情节发展,而是将大量的笔墨倾注于捕捉那些转瞬即逝的“心流”体验。书中对于情绪波动的描绘极其细腻,那种从极度兴奋到突然跌入低谷的心理过程,被还原得惊人地真实,没有夸大,也没有刻意压抑。它让人意识到,真正的生活往往就是由无数个这样微小、重复却又暗藏玄机的瞬间组成的。我个人认为,这本书的魅力在于它的“留白”艺术。作者没有把所有的谜底都揭开,而是将解读的空间留给了读者,让我们可以将自己的经历和情感投射进去,完成最后一块拼图。这种互动性,极大地增强了阅读体验的深度和个人化色彩,使得这本书读完后很长一段时间里,依然会在脑海中不断浮现出那些特定的画面和心绪。

评分

这本书的氛围营造得简直太出色了,仿佛真的能透过那些泛黄的纸页,感受到那个年代特有的微风拂过脸颊的触感。作者的文字功力深厚,笔触细腻得令人心惊,每一个场景的描绘都如同油画般立体而富有层次感。我特别喜欢它对于环境细节的捕捉,无论是老式家具上的光影流动,还是窗外偶尔传来的几声鸟鸣,都精准地嵌入了叙事之中,让整个故事的背景活灵活现,而不是仅仅作为背景板存在。阅读过程中,我时常会停下来,反复回味那些充满哲思的段落,它们像散落在书页间的珍珠,在不经意间闪耀出对生活、对人性的深刻洞察。尽管我没有经历过书中描绘的那些岁月,但那种沉淀在文字里的情绪张力,那种关于成长、迷茫与希望的复杂交织,却能轻易地击中我内心深处最柔软的部分。这本书的节奏控制得也相当到位,时而舒缓如溪流,娓娓道来心事;时而又突然加速,带来情感上的冲击,让人忍不住一口气读完,又在合上书本时感到深深的失落与满足。

评分

坦白说,这本书的叙事视角处理得非常巧妙,它没有采用那种宏大叙事的方式去评判什么,而是选择了一种极其私人化、近乎耳语般的私密记录方式。这种“偷窥”式的阅读体验,让读者产生了一种强烈的代入感和共情欲。我感觉自己不是在看一个故事,而是在无意中闯入了一个只属于那个年龄段的灵魂深处,目睹着她最真实、最未经修饰的挣扎与欢愉。作者在塑造人物群像方面也展现了极高的技巧,配角们虽然笔墨不多,但每一个都栩栩如生,他们的言行举止都指向了某种特定的社会侧面或人性样本,共同构建了一个复杂而真实的社会肌理。这本书最打动我的一点是,它没有试图去美化青春的疼痛,反而勇敢地直视了那些成长的代价、误解的发生,以及理想与现实碰撞后留下的裂痕。这种坦诚,比任何华丽的辞藻都要有力得多,它让人相信,即使是那些看似微不足道的日常碎片,也蕴含着值得被记录和珍藏的重量。

评分

这本书给我的最大感受是“纯粹”与“力量”的完美结合。它所展现出的那种对世界的好奇心和对自我认同的执着探求,是如此的未经世故,令人动容。作者似乎用一种近乎原始的真诚,记录下了生命中那些关键性的“第一次”——第一次的怦然心动,第一次的深刻失望,第一次对成人世界的迷惘。这些体验被捕捉得无比精准,没有矫饰,没有为迎合读者而进行的修饰,完全是一种由内而外的喷涌。读到一些段落时,我甚至能想象出作者在写下它们时的那种略带颤抖的笔触和坚定的眼神。它不是那种能让人在短时间内获得巨大娱乐性的作品,但它具有一种持久的、类似于精神滋养的力量。它像一面镜子,映照出我们每个人内心深处那个曾经勇敢而又脆弱的自我,并温柔地提醒我们:那段探索自我的旅程,无论结果如何,本身就是最宝贵的财富。这本书的价值,在于它为“成长”这个宏大主题,提供了一个极其微观而又普适的注脚。

评分

这部作品的语言风格充满了古典韵味,但绝非故作深沉或晦涩难懂。相反,它像经过千锤百炼的丝绸,触感光滑而富有韧性。我欣赏作者对于词语选择的精准度,同一个意思,他总能找到那个最能引发读者共鸣的、最富有意境的表达方式。比如,书中对“等待”这个状态的描绘,就绝不是简单的“等”,而是通过一系列感官细节的叠加,将那种时间被拉长、心绪被拉扯的煎熬感具象化了。阅读它,就像在品味一壶陈年的老茶,初闻清香,细品则回味悠长,每一次咀嚼都能发现新的滋味。我尤其对书中穿插的那些关于美学或艺术的思考深感共鸣,它们如同一个个意料之外的转折点,提升了整部作品的格调,让它超越了单纯的个人回忆录,上升到了一种对生活本质的探寻。这本书的结构是松散而又内在统一的,每一个章节看似独立,却又像是被一根无形的线索牵引着,最终指向一个清晰而又开放的主题。

评分

从同福路某小巷一家狭小阴暗隐蔽的二手书店花七块五淘来的。看到最后,剩余的页数越来越少,心情也越来越沉重,最后,措不及防地,“安妮的日记到此结束”,没有任何预兆,我这个认识二十天的可爱的朋友就要走向死亡。后记对安妮最后的日子的描写更让我泪目。真的,放弃什么都不能放弃学习(或者说阅读),当你饱读诗书学识渊博的时候你内心的充盈和通透是其他人所无法想象的,对比安妮第一篇日记和最后一篇可知。

评分

很久以前家里少有的藏书之一

评分

很久以前家里少有的藏书之一

评分

狭小的密室,关不住少女的梦

评分

很久以前家里少有的藏书之一

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有