朱天文,台湾女作家,王德威所称的“张派传人”的重要代表人物,以胡兰成和张爱玲为师。台湾新电影的重要编剧之一。祖籍山东临朐,1956年八月生于高雄凤山。淡江大学英文系毕业。出身文学家族,曾主编《三三集刊》、《三三杂志》,开办三三书坊,现专事写作。1982年与陈坤厚、侯孝贤结识,从此与台湾“新电影”导演、编剧、影评人往来频繁,多方参与“新电影”的发展。1983年之后,与侯孝贤导演长期合作编剧,创作了许多为台湾电影赢得巨大国际声誉的电影作品;其间亦不断出版电影剧本及原著小说,与电影各自成为独立的作品。1994年以长篇小说《荒人手记》获得首届时报文学百万小说奖。著有《淡江记》、《炎夏之都》、《世纪末的华丽》、《巫言》等。
Winner of the coveted China Times Novel Prize, this postmodern, first-person tale of a contemporary Taiwanese gay man reflecting on his life, loves, and intellectual influences is among the most important recent novels in Taiwan. The narrator, Xiao Shao, recollects a series of friends and lovers, as he watches his childhood friend, Ah Yao, succumb to complications from AIDS. The brute fact of Ah Yao's death focuses Shao's simultaneously erudite and erotic reflections magnetically on the core theme of mortality. By turns humorous and despondent, the narrator struggles to come to terms with Ah Yao's risky lifestyle, radical political activism, and eventual death; the fragility of romantic love; the awesome power of eros; the solace of writing; the cold ennui of a younger generation enthralled only by video games; and life on the edge of mainstream Taiwanese society. His feverish journey through forests of metaphor and allusion -- from Fellini and Levi-Strauss to classical Chinese poetry -- serves as a litany protecting him from the ravages of time and finitude. Impressive in scope and detail, Notes of a Desolate Man employs the motif of its characters' marginalized sexuality to highlight Taiwan's vivid and fragile existence on the periphery of mainland China. Howard Goldblatt and Sylvia Li-chun Lin's masterful translation brings Chu T'ien-wen's lyrical and inventive pastiche of political, poetic, and sexual desire to the English-speaking world.
就是引经据典。 字里行间实在是太作了。 感觉就是作者恨的不告诉每一个读者。 看我多博学
评分“没有人能像她这样奢华的写作。” ——阿城 阿城的这句评语,一直被视为评价朱天文的点睛之笔。何谓写作的奢华?我把它理解成为一种极致。一个作家,能创造一种极致,这本身就是莫大的成功了。比如朱天文在文字上的功力,向来为人津津乐道,得了老...
评分书本这样物件给予作品地址,使之安顿下来。时报文学当年的荒人手记编辑另起炉灶,小说便跟着那编辑,算帮衬新出版社。而我看过的版本是从网络上一段段抓取并自行汇集打印的一刀A4纸。书名为自己郑重写上的荒人手记四个黑字。此后收了英文版送人,也收了印刻的全集,没有碰过这本...
评分前前后后两个星期,有些章节和故事反反复复地咀嚼了多次,才恋恋不舍地把书归还给图书馆。而且看完之后有种冲动,很想立刻再买一本来放在手边,可以做笔记,可以写书评,可以圈圈点点,堆砌自己内心最真切的震撼和猛醒——也许在对的时间遇见对的事物,就是这样一种感觉。 朱...
评分我象是個沉溺于煉金術的巫師,在她的字句中發現的不是金砂,而是一座金礦。雖然,貪得無厭的結果可能會讓人像寓言故事中貪財的老大,浴火而盡。 p78 守貞的感覺,真好。像白山茶只為等待那位獨一賞花人來到,才一層層綻開它繁似堆雪的花瓣。 p79 勞倫斯說,所有的性都來自腦...
先读的Howard Goldblatt翻译的英文版。极其美。有空了一定重读中文原版。
评分翻譯總是不討好的 翻譯算文學嗎?突然疑問起來
评分翻譯總是不討好的 翻譯算文學嗎?突然疑問起來
评分翻譯總是不討好的 翻譯算文學嗎?突然疑問起來
评分先读的Howard Goldblatt翻译的英文版。极其美。有空了一定重读中文原版。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有