阿兰·德波顿(Alain de Botton),英伦才子型作家,生于1969年,毕业于剑桥大学,现住伦敦。著有小说《爱情笔记》(1993)、《爱上浪漫》(1994)、《亲吻与诉说》(1995)及散文作品《拥抱逝水年华》(1997)、《哲学的慰藉》(2000)、《旅行的艺术》(2002)。他的作品已被译成二十几种文字。
Anyone who’s ever lost sleep over an unreturned phone call or the neighbor’s Lexus had better read Alain de Botton’s irresistibly clear-headed new book, immediately. For in its pages, a master explicator of our civilization and its discontents turns his attention to the insatiable quest for status, a quest that has less to do with material comfort than with love. To demonstrate his thesis, de Botton ranges through Western history and thought from St. Augustine to Andrew Carnegie and Machiavelli to Anthony Robbins.
Whether it’s assessing the class-consciousness of Christianity or the convulsions of consumer capitalism, dueling or home-furnishing, Status Anxiety is infallibly entertaining. And when it examines the virtues of informed misanthropy, art appreciation, or walking a lobster on a leash, it is not only wise but helpful.
有句话是叫“物质精神,两手抓,两手都要硬”,很喜欢这位矮小睿智的家乡人,我们渴求温饱,安全,尊重,爱与自我实现,从物质到精神,一直是外界在支撑着我们这一颗颗脆弱的心,否则,我们便如那无柱可攀的缭藤,坠入泥土,很快腐烂生臭。我如果爱你,那么也许是因为你给我提...
评分人本质上是空虚的,没有外界的激励人便会失去其灵魂的重量,外在表现为对身份的焦虑,产生强烈的不确定感以及欲壑难平的煎熬等等。人相当于一个容器,自古以来人就深知这一点,因而开始对这个世界加以改造,以满足自身的需要。对身份的渴慕,对权力的崇拜,对知识(不是智慧)...
评分 评分status这个词翻译成地位更加好,没有歧义,翻译成“身份”容易让人想到“身分认同”之类的话题。我一开始看到这个题目的时候还以为是说文化根源之类的
评分文笔配上解读 ,喜欢,喜欢
评分人天生不了解自己,所以需要别人的评价来判断自己;“人人平等”是产生身份焦虑的根源之一
评分人天生不了解自己,所以需要别人的评价来判断自己;“人人平等”是产生身份焦虑的根源之一
评分人天生不了解自己,所以需要别人的评价来判断自己;“人人平等”是产生身份焦虑的根源之一
评分When I could live in a bucket and still be able to tell those prententious and judgemental high achievers to fuck off, I would reconcile with myself, but until then......
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有