美国小说家托马斯·沃尔夫的处女作,发表于1929年。《天使,望故乡》带有非常浓烈的自传色彩;托马斯·沃尔夫是一位英年早逝的天才作家。一生仅活了38岁。
托马斯·沃尔夫(1900-1938)美国小说家。他短暂的一生中留下四部长篇小说:《天使,望家乡》、《时间和河流》、《珠网和岩石》、《何不能再回家》;还有数十篇中、短篇小说。他仅以这些作品在美国文学史上获得与诺贝尔文学奖得主刘易斯、福克纳和海明威差不多同等的地位。
译者:乔志高,本名高克毅。生于美国密西根州,在中国长大以至大学毕业。久居纽约、旧金山、华盛顿,是中英文可以左右开弓、运用自如的作者。
似乎很久没有阅读这么长的纯文学著作了,以至于断断续续看了一个月才把这本《天使望故乡》看完。读的过程中我就下定决心要为这本书写一点什么,于是刚一读完,我就迫不及待的坐在电脑前码字了。 《天使望故乡》是我这一年来读过的最好的长篇小说了。虽说这一年我看了《魔...
评分天使,望故乡;盛名之下的书,我读的很慢。厚厚的一本抱在怀里,沉甸甸的,是作者一家人的生活。但是确实于我而言,么有什么共鸣,平淡无奇;也没有我非常欣赏的文笔或是书写,总之,还行吧,但远远谈不上作为一部可以推荐的书。
评分似乎很久没有阅读这么长的纯文学著作了,以至于断断续续看了一个月才把这本《天使望故乡》看完。读的过程中我就下定决心要为这本书写一点什么,于是刚一读完,我就迫不及待的坐在电脑前码字了。 《天使望故乡》是我这一年来读过的最好的长篇小说了。虽说这一年我看了《魔...
评分前几天,俺贴出关于《天使,望故乡》的评论不久,收到一封豆邮:“我是山寨网格本《天使,望故乡》的编辑……”。俺当时的感觉就像在大街上正猥琐的冲着某个人的背影指指点点之时,他突然转过身来说“你好”。 现在,这本硕大的网格本正躺在我的桌子上。对,硕大,没错...
评分美国的现代文学史有一个明显的脉络,那就是从“迷惘”到“垮掉”的过程。前者以海明威、菲茨杰拉德、多斯•帕索斯和托马斯•沃尔夫为代表,后者则是凯鲁亚克和艾伦·金斯堡为代表。 海明威的《太阳照常升起》开创了一个以迷惘为主题的文学系列,迷惘一开始只是被海明威摆在...
故事的叙事节奏处理得极其精妙,犹如一位技艺高超的指挥家,对乐章的快慢强弱拿捏得恰到好处。开篇并未急于抛出核心冲突,而是用大量细腻的生活场景和环境烘托,将读者温柔地引入主角所处的那个特定时空。那种缓缓铺陈的笔法,绝不是拖沓,而是为了让读者充分感受“时间”在故事中扮演的关键角色。有那么几处,作者似乎故意放慢了时间流速,比如一段漫长的等待或一次无声的对视,但正是这慢下来的瞬间,让情感的张力达到了极致,仿佛能听到空气中细微的震动。紧接着,在不经意间,情节又会突然加速,几个关键转折点如同精准的闪光,瞬间点亮了之前所有铺垫的意义,让人猛地从悠闲中惊醒,心跳随之加快。这种时而悠远,时而紧迫的韵律感,使得阅读过程充满了动态的张力,绝不会让人感到审美疲劳,每一次翻页都充满了对下一刻的期待,生怕错过了任何一个情绪的微妙变化。
评分这部作品的语言风格自成一派,散发着一种经过提炼的、近乎哲学的冷峻美感。它避开了那些华丽辞藻的堆砌,而是选择了一种极其凝练和精准的表达方式。阅读过程中,我发现自己会不自觉地停下来,反复咀嚼某些句子——它们像是被精心切割过的宝石,每一面都反射出不同的光芒。例如,作者描述“失落”时,用了“那感觉像被留下了一块空置的声场,声音进去后便无处回响”,这种将抽象情感具象化的能力,极大地提升了文字的力量。行文中不时穿插的意象,比如“褪色的月光”、“生锈的铁轨”,都与故事的主题紧密关联,绝无闲笔。这种克制而有力的文字功底,使得即便是在描写最激烈的情感爆发时,也保持着一种高贵的疏离感,让读者在被故事感染的同时,又能保持一种清醒的旁观视角,从而对文本进行更深层次的思考,而不是被情绪完全裹挟。
评分这本《天使,望故乡》的装帧设计着实让人眼前一亮,那种低调的奢华感,混合着一丝挥之不去的怀旧气息,仿佛在诉说着一个漫长旅途的开始。初翻开扉页,那种纸张特有的微涩触感和油墨的淡淡清香,立刻将我拉入了一种沉静的阅读氛围中。书脊处的烫金字体虽然精致,却并不张扬,恰到好处地烘托出一种古典与现代交织的美学。尤其值得称道的是内页的排版,字体的选择极为考究,行距和页边距的把握简直是教科书级别的精准,长时间阅读下来,眼睛丝毫没有疲惫感,这对于我这种沉浸式阅读爱好者来说,无疑是加分项。装帧团队显然对“阅读体验”有着近乎偏执的追求,从封面那种哑光处理带来的温润质感,到书签绳材质的细腻触感,每一个细节都透露出制作者的匠心。它不只是一本书,更像是一件值得收藏的艺术品,让人不忍心随意摆放,总想找个最妥帖的位置安置,让它安静地散发着那份独特的魅力。拿到它的时候,那种被精品物件包裹的满足感,是很多快餐式阅读产品所无法比拟的。
评分这本书对“记忆”与“时间流逝”主题的探讨,达到了一个令人肃然起敬的高度。它没有采用传统的时间线叙事,而是像打乱重组的旧照片集,通过碎片化的回忆片段与现实场景的交织,构建起一种独特的“非线性真实感”。每一次回忆的闪回,都不是简单的信息补充,而是对当下状态的某种印证或反讽。它让人深刻地体会到,我们今天所站立的位置,其实是由无数个过去瞬间的微小偏差共同塑造成的。作者巧妙地运用了“物证”——比如一个被遗忘的物件,一首老歌的旋律——来触发记忆的链条,这些细节的铺陈极富感染力。读完之后,我发现自己开始审视自己生命中那些被忽略的片段,思考着那些“未选择的道路”可能导向的境遇。这已经超越了一般小说的范畴,更像是一次关于存在与选择的深刻冥想,让人合卷之后,依然久久不能从那种对生命脉络的梳理中抽身而出,回味无穷。
评分人物塑造的深度和层次感,是这本书最让我震撼的地方。这些角色绝非扁平的符号,他们是活生生的、矛盾的集合体。我尤其欣赏作者如何处理角色的“不可言说”之处——那些深埋在心底的秘密、那些在理智与情感之间反复拉扯的挣扎,作者很少用大段的内心独白来解释,而是通过一些微小的肢体语言、一次不经意的眼神躲闪,或者一句未完待续的话语,将复杂的心理活动精准地投射出来。例如,某位配角的善良背后,隐藏着巨大的自我牺牲的底色,这种双重性让人物立体得让人心疼。更妙的是,即使是那些看似反派的角色,其动机也并非是纯粹的邪恶,而是源于某种无法释怀的创伤或对生存的极端渴望,使得读者在谴责的同时,又不得不产生一丝理解甚至同情。正是这种对人性幽暗与光辉的并存描绘,让整个故事群像栩栩如生,每一次回忆或重逢,都带着厚重的历史感。
评分那时候的译本都很有意思啊。。。想起郝思嘉和白瑞德这种译法了。。。
评分We all see the world through our own tiny keyhole, right? I mean, I always think of Thomas Wolfe, if you ever seen that little one page note to reader in the front of "Look Homeward, Angel". 因为bs里的这段台词,曾在图书馆找到这本书并翻看了那篇短小的致读者,却碍于它的分量迟迟不想去碰它,而读罢,那种另人激动颤栗的伟大作品从来都是超越时代的鬼话我真的信了,真正孤独的人只与永恒之美相亲相爱,只同死亡论尊卑,因为他们无法跳出极致的桎梏,理想乡才是安身立命的根本,他们从来都不属于这里
评分……一块石头,一片树叶,一扇找不到的门,这石头,这树叶,这门。所有那些已忘却了的面孔……赤裸裸地,我们独自来到了这无谓的世界。在黑暗的娘胎里,我们无从见到母亲的面容;离开了母亲肉体的禁锢后,又来到这个让人说不清,道不明。……又有谁不是一辈子过着孤独的异乡人的生活?哦,逝者如斯……逝者如斯……往事如烟!……那一块石头,那片树叶,那一扇找不到的门,它们在何处?何时得见?书中多次出现,寓意深刻的一段,少时读理解不深,人到中年才体味到其中的味道。乔先生的译笔读起来非常舒服,三联早期的版本设计简单质朴。
评分第一部看完了。看得好累啊。出场人物有点多以至于画了整整两页的人物关系图。好在主要任务就那几位。看这部小说,想到之前看到的,这部小说的原稿是用车拉去的,然后编辑帕金斯删了将近9万字,作者沃尔夫天分高,每次修改都会反而增加很多支线和内容。里面的每个人物都活得很自我的样子啊,有时候真的很讨厌,可是有时候又可爱得不行。尤金的父亲甘德老是骂骂咧咧可是很会园艺,冬天会把壁炉里的火点得超级旺盛,一到作者描写食物啦植物啦气味啦,各种各样的形容词就毫不吝啬地蹦出来,大段大段的,看得非常过瘾。但是后面的两部还是打算暂缓了,ipad看pdf,感觉眼睛要瞎。。。
评分望故乡,既是与家庭割断联系的尤金在望故乡,也是伍尔夫在寻找生命的意义,如他所说:“人生最深刻的探求,也就是在某种程度上对每个人来说都是中心的问题,是人要去寻求一个父亲,不仅是他青年时代失去了的父亲,而是力量和智慧的形象。”家庭的联系永远是艺术家成长过程中必不可少的一环。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有