《聖經後典》原是基督教《聖經》的組成部分,又稱為次正經(Deuterocanonical Books)、旁經、後典或外典。
中世紀以後,新教徒們將這部分作品排除在正典之外,稱為後典。
所謂聖經後典,是次經(僞經)被個彆人重新翻譯的名稱。
天主教、東正教和普世聖公宗的版本就多瞭數篇《塔納赫》跟基督教新教《舊約》都沒有的數篇經捲,那些經捲被新教多數教派稱為“次經”和“僞經”。
【玛那西亚祷词(默纳舍/玛拿西)】: ——我在13节微改了两个字,原来的有点儿搞笑。 全能之主啊! 我们父亲的上帝〔天主〕, 亚伯拉罕〔阿巴郎〕的上帝〔天主〕, 以撒〔依撒格〕的上帝〔天主〕, 雅各〔雅各伯〕的上帝〔天主〕, 列祖後嗣的上帝〔天主〕。 你创造了宇宙...
評分【玛那西亚祷词(默纳舍/玛拿西)】: ——我在13节微改了两个字,原来的有点儿搞笑。 全能之主啊! 我们父亲的上帝〔天主〕, 亚伯拉罕〔阿巴郎〕的上帝〔天主〕, 以撒〔依撒格〕的上帝〔天主〕, 雅各〔雅各伯〕的上帝〔天主〕, 列祖後嗣的上帝〔天主〕。 你创造了宇宙...
評分【玛那西亚祷词(默纳舍/玛拿西)】: ——我在13节微改了两个字,原来的有点儿搞笑。 全能之主啊! 我们父亲的上帝〔天主〕, 亚伯拉罕〔阿巴郎〕的上帝〔天主〕, 以撒〔依撒格〕的上帝〔天主〕, 雅各〔雅各伯〕的上帝〔天主〕, 列祖後嗣的上帝〔天主〕。 你创造了宇宙...
評分【玛那西亚祷词(默纳舍/玛拿西)】: ——我在13节微改了两个字,原来的有点儿搞笑。 全能之主啊! 我们父亲的上帝〔天主〕, 亚伯拉罕〔阿巴郎〕的上帝〔天主〕, 以撒〔依撒格〕的上帝〔天主〕, 雅各〔雅各伯〕的上帝〔天主〕, 列祖後嗣的上帝〔天主〕。 你创造了宇宙...
評分【玛那西亚祷词(默纳舍/玛拿西)】: ——我在13节微改了两个字,原来的有点儿搞笑。 全能之主啊! 我们父亲的上帝〔天主〕, 亚伯拉罕〔阿巴郎〕的上帝〔天主〕, 以撒〔依撒格〕的上帝〔天主〕, 雅各〔雅各伯〕的上帝〔天主〕, 列祖後嗣的上帝〔天主〕。 你创造了宇宙...
封麵素雅。
评分很不錯的一本書,雖然不被《聖經》吸納,但是作為補充讀物還是挺好的。
评分封麵素雅。
评分很不錯的一本書,雖然不被《聖經》吸納,但是作為補充讀物還是挺好的。
评分翻看瞭一部分,翻譯質量不錯的,感覺語言很流暢,沒有新舊約那麼生硬的翻譯腔(大概那纔是神的語言),內容嘛,就是“講耶穌”嘍——說教
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有