罗马假日(中英对照)

罗马假日(中英对照) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国对外翻译出版公司
作者:道尔顿·特朗姆
出品人:
页数:113
译者:卓玛
出版时间:2006-6
价格:16.0
装帧:平装
isbn号码:9787500116226
丛书系列:
图书标签:
  • 英语
  • 赫本
  • 电影
  • 文学
  • 原著
  • AudreyHepburn
  • 爱情
  • 经典
  • 电影
  • 罗马
  • 奥黛丽·赫本
  • 格里高利·派克
  • 中英对照
  • 浪漫
  • 旅行
  • 外国文学
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

无与伦比的编剧,无了挑剔的表演,《罗马假日》是方形银幕时代的最后一场繁华,奥黛丽·赫本册是神殿中的最后一尊神像。  罗马假日是赫本和派克最受人爱戴的一部电影,一部可爱的浪漫轻喜剧,有意思极了。演员表演精彩(赫本得到当届奥斯卡最佳女演员奖,阿尔伯特也获得提名),罗马美景尽收眼底。  本书由中国对外翻译出版公司资深翻译倾情奉献:精准流畅的译文,恰如其分的注解,色彩纷呈的花絮,让您在经典电影中学习地道的英文,在咖啡的浓香中品味流金岁月。

《罗马假日》(中英对照) 《罗马假日》是一部经典永恒的爱情喜剧,讲述了一位年轻的公主安妮(Princess Ann)厌倦了拘束繁琐的王室生活,决定逃离皇宫,在罗马的街头体验一次自由自在的冒险。在她的短暂旅程中,她邂逅了迷人的美国记者乔·布拉德利(Joe Bradley),两人在古老而迷人的罗马城共度了一段难忘的时光。 影片以其精致的画面、风趣的对白和动人的情感深深吸引着观众。安妮公主渴望摆脱束缚,体验普通人的生活,她穿梭于罗马的每一个角落,从宏伟的古迹到热闹的街头,感受着这座城市独特的魅力。她漫步于西班牙广场,品尝着美味的冰淇淋,在特莱维喷泉(许愿池)抛下硬币许下心愿,甚至骑着乔的摩托车,感受着风拂过脸颊的自由。 乔,这位充满活力的记者,起初只是为了一个独家报道的机会而接近公主,但随着两人一同经历的浪漫与欢笑,他对安妮渐渐产生了真挚的情感。他带着安妮体验了罗马的真实生活,从拥挤的公共交通到充满生活气息的市场,让她看到了皇宫之外的广阔世界。他们一同在海边戏水,在街头巷尾闲逛,分享着彼此的梦想与心事。 然而,他们的浪漫之旅注定是短暂的。安妮终究要回到自己的责任之中,而乔也必须面对报道的真相。在分别的时刻,他们都明白,这段美好的时光将在他们的生命中留下深刻的印记,成为一段珍贵的回忆。 《罗马假日》(中英对照)这本书,将原汁原味地呈现这部电影的经典剧本,配以精准的中文翻译,让读者能够跟随安妮公主和乔的脚步,一同领略罗马的浪漫风情,重温那段纯粹而动人的爱情故事。通过中英对照的形式,读者不仅可以欣赏到原汁原味的英文对话,更能深入理解故事情节和人物情感,同时也能提升自己的英语阅读能力,体会语言的魅力。 这本书是所有喜爱经典爱情电影、对罗马这座城市充满向往,或是希望在阅读中提升英语水平的读者的理想选择。它不仅仅是一部电影剧本的呈现,更是一次穿越时空的浪漫之旅,一次对自由、爱情与责任的深刻探讨。无论您是第一次接触《罗马假日》,还是早已被这部电影深深打动,这本书都将带给您全新的阅读体验。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

当我第一次翻开《罗马假日(中英对照)》这本书时,我感觉到一种久违的激动。我一直以来都对那些能够跨越时空、触动人心的故事深怀敬意,而《罗马假日》无疑就是其中之一。这本书的中英对照形式,让我觉得非常新颖,也极大地激发了我想要深入了解其原文的欲望。我喜欢在阅读英文原文时,去体会那些细腻的文字表达,感受其独特的节奏和韵味。然后,对照中文译文,去理解译者是如何将原文的精髓完美地呈现出来。这种“双轨并行”的阅读方式,不仅让我对英文有了更深的理解,也让我对中文的博大精深有了新的认识。我尤其沉醉于书中对罗马这座城市的描绘,文字间充满了历史的沧桑感和现代的活力,仿佛能闻到空气中飘散的咖啡香,听到古老建筑诉说的故事。我喜欢在阅读时,脑海中回放电影的经典画面,文字与影像的结合,让整个故事更加立体和生动。这本书不仅仅是提供了一个浪漫的故事,它更是一次关于自由、关于选择、关于人生意义的深刻探讨。我能够感受到安妮公主内心对自由的渴望,也能体会到乔的无奈与坚持。这些情感的碰撞,让我对生活有了更深的理解和感悟。这本书,已经成为我书架上最耀眼的明珠,我会反复品读,每一次都能从中汲取新的力量和智慧。

评分

初次翻开这本《罗马假日(中英对照)》,脑海中涌现的不仅仅是奥黛丽·赫本优雅的身影,还有一股强烈的对那段历史时期和那个迷人城市的憧憬。我一直在寻找一本能让我沉浸其中的读物,一本既能提供文化熏陶,又能带来视觉享受的,而这本《罗马假日》恰恰满足了我所有的期待。我尤其喜欢这种中英对照的编排方式,它让我能在一个更加轻松、自然的语境下去学习和体会英文的魅力。我总是习惯性地先扫一眼英文原文,然后对照中文译文,这样一来,那些原汁原味的表达方式就能被我更深刻地理解。而且,对照阅读的好处远不止于此,它能够帮助我辨别一些在中文语境下可能被弱化或改变的细微之处,从而更全面地把握作者想要传达的情感和意境。我常常会在某个句子上停留许久,反复品味中英文之间的差异,思考译者是如何在保留原意的同时,又赋予其本土化的生命力的。这不仅是对语言的探索,更像是一场跨越文化的心灵对话。我尤其欣赏那些能够用简洁的语言勾勒出复杂情感的段落,它们就像一幅幅生动的画面,在我脑海中徐徐展开。翻阅这本书,仿佛置身于那个充满阳光的罗马街头,感受着微风拂过发梢的轻柔,聆听着古老建筑低语的诉说,甚至能闻到空气中弥漫的咖啡与新鲜烘焙的香气。每一个词语,每一个标点,都仿佛被赋予了生命,跳跃在纸页之上,唤醒了我内心深处对美好事物的向往。我坚信,阅读一本好书,就像结识一位老友,它会陪伴你,启发你,在你需要的时候给予你力量。而《罗马假日》无疑是我近期最想珍藏和反复品读的一位“朋友”。

评分

我一直认为,一本好的书,不仅仅是提供一个故事,更是一种体验,一种对世界的感知方式。而《罗马假日(中英对照)》这本书,则完美地诠释了这一点。我对这本书的喜爱,源于我对那个特定时代和特定文化的着迷,以及对文字本身力量的敬畏。作为一本中英对照的书籍,它提供的不仅仅是双语的阅读体验,更是一种跨越语言障碍的深度理解。我喜欢在阅读英文原文时,细细品味那些原汁原味的表达,感受它们独特的节奏和韵味。然后,再对照中文译文,去理解译者是如何在尊重原文的基础上,赋予其新的生命力的。这种“双管齐下”的阅读方式,让我在享受故事的同时,也极大地提升了我的语言能力。我常常会因为一句英文的精妙而拍案叫绝,又会因为一句中文的传神而感动不已。更令人惊喜的是,这本书中的文字,不仅仅是对电影情节的复述,更是对那个时代背景、人物情感的细腻刻画。我能感受到安妮公主内心的挣扎与渴望,也能体会到乔的善良与无奈。那些关于罗马的描写,更是充满了诗意和浪漫,让我仿佛置身于那个充满阳光的古老城市,感受着历史的沉淀与现代的活力。阅读这本书,就像进行一次精神上的旅行,它带我离开了日常的喧嚣,进入了一个充满梦想和现实交织的世界。我从中获得的不仅仅是故事的乐趣,更是对人生、对自由、对爱情的深刻思考。这本书,是我近期最珍贵的阅读体验之一,我一定会把它推荐给所有热爱生活、热爱阅读的朋友。

评分

翻开《罗马假日(中英对照)》,我仿佛走进了一个充满魅力的世界,一个既熟悉又陌生的世界。我一直是个对经典文学作品情有独钟的人,而《罗马假日》这部电影,更是我心中无可替代的经典。当我知道有这样一本可以让我细细品味其文字魅力的中英对照版时,我毫不犹豫地将其收入囊中。这本书最吸引我的地方,在于它能够让我以一种全新的视角去理解和欣赏这部作品。阅读英文原版,我能够直接感受到作者的文字节奏和情感表达,仿佛置身于那个年代,与角色一同经历着他们的喜怒哀乐。而对照中文译文,我又能够更清晰地理解那些可能在理解上有障碍的词句,并且能够欣赏译者高超的翻译技巧。我特别喜欢书中对罗马这座城市的描绘,文字间充满了浓郁的欧洲风情,仿佛能闻到空气中飘散的咖啡香,听到街头艺人的悠扬琴声。每一次翻阅,都像是一次浪漫的旅行,让我暂时逃离现实的喧嚣,沉浸在美好的想象之中。我常常会在某个句子上停顿许久,思考其背后的含义,体会人物内心的情感波动。这本书让我意识到,文字的力量是无穷的,它可以跨越时空,连接心灵。我从中获得的不仅仅是阅读的乐趣,更是对人生、对爱情、对自由的一种全新感悟。这本书,已经成为我精神世界里的一道亮丽风景,我会反复品读,每次都能从中获得新的启发和力量。

评分

《罗马假日(中英对照)》这本书,对我而言,是一场视觉与心灵的双重盛宴。我一直对那些充满时代感和人文气息的作品情有独钟,而《罗马假日》这部经典,更是满足了我对浪漫、自由和历史的无限遐想。这本书的中英对照排版,让我感到前所未有的便利,它不仅能帮助我提升英文阅读能力,更能让我深入理解原文的细微之处。我喜欢在阅读英文原版时,去感受那流畅的语调和精准的表达,然后对照中文译文,去体会译者是如何巧妙地将这份情感和意境传递给我。这种“双语对照”的阅读方式,让我在享受故事的同时,也能够更深刻地理解不同语言在情感表达上的差异。我尤其钟爱书中对罗马这座城市的描写,文字间充满了诗意和浪漫,仿佛能闻到空气中弥漫的咖啡香,听到街头艺人的悠扬琴声。每一次翻阅,都像是一次身临其境的旅行,让我暂时忘却现实的烦恼,沉浸在美好的回忆中。这本书不仅仅是一个关于公主与记者邂逅的浪漫故事,它更是一次关于自我发现、关于人生选择的深刻旅程。我能够从中感受到安妮公主对自由的渴望,也能体会到乔的善良与成熟。这些情感的交织,让我对人生有了更深的理解和感悟。这本书,已经成为了我精神世界里不可或缺的一部分,我会反复品读,每一次都能从中获得新的启发和力量。

评分

不得不说,《罗马假日(中英对照)》这本书的出现,着实让我眼前一亮。我一直以来都对经典作品情有独钟,但又渴望在阅读的过程中有所收获,不仅仅是故事本身,更重要的是语言的魅力。而这本对照版,恰好满足了我这种“贪心”的需求。首先,让我感到惊喜的是它的排版设计。清晰的中英对照,让我在阅读英文原文时,遇到不理解的地方,可以立刻查阅中文译文,这大大降低了阅读的门槛,也让我在学习英文的过程中,减少了许多不必要的挫败感。更重要的是,这种对照阅读的方式,让我能够更深刻地理解中英文之间的差异,以及译者在翻译过程中所付出的努力。我喜欢对比着看,有时候会惊叹于译者如何将一句意译得如此贴切,有时候又会被英文原文的简洁和力量所折服。这种“玩味”语言的过程,本身就是一种享受。其次,这本书的内容,更是让我沉醉其中。它不仅仅是对经典电影的文字呈现,更是一种对那个时代、那种情感的深刻描绘。我常常会在某个场景的描写上停留许久,细细品味文字所带来的画面感。那些关于罗马的细节,那些人物的对话,都仿佛拥有生命一般,在我脑海中鲜活起来。我甚至能感受到角色们的情绪变化,体会到他们内心的挣扎与喜悦。这本书让我重新审视了“假日”这个概念,它不仅仅是简单的休息,更是一种逃离,一种自我发现,一种短暂却刻骨铭心的体验。每一次阅读,都像是与安妮公主进行一次深入的灵魂交流,让我对生活有了更深的理解和感悟。这本书,值得反复品味,每一次阅读,都会有新的收获。

评分

初次拿到《罗马假日(中英对照)》这本书,我的心情就像是踏上一段未知的旅程,充满了期待与好奇。我对这本书的兴趣,很大程度上源于我对电影《罗马假日》的深厚感情,总觉得文字的世界里,会藏着电影无法完全展现的细节与韵味。这本书的中英对照形式,无疑为我提供了一个绝佳的机会,去深入探索电影的文字根源,同时提升我的英文阅读能力。我喜欢那种循序渐进的阅读方式:先阅读英文原文,尝试理解其意境;再对照中文译文,去印证和深化自己的理解。这个过程中,我不仅能感受到语言的魅力,更能体会到不同文化背景下,情感表达的细微差异。我尤其欣赏那些对罗马这座城市的描绘,文字间充满了历史的厚重感和现代的活力,仿佛能闻到空气中弥漫的咖啡香和新鲜出炉的面包味。我喜欢在阅读时,将文字与电影画面进行对比,往往会发现一些意想不到的惊喜。例如,某一句看似简单的对话,在原文中可能蕴含着更深层次的情感,而在翻译过来之后,又能巧妙地传达出同样的情绪。这种“解构”与“重构”的过程,让我对语言的奥秘有了更深的认识。这本书不仅仅是提供一个故事,它更像是一次心灵的洗礼,让我重新审视了自由、责任、爱情这些永恒的主题。我会在某个夜晚,静静地坐在窗前,一边品读,一边思考,仿佛自己也成为了故事中的一员,与主角一同经历着那段刻骨铭心的假日。这本书,已经成为我书架上不可或缺的一员,我会反复阅读,每一次都能从中汲取新的力量和感悟。

评分

这本《罗马假日(中英对照)》对我来说,是一次意想不到的发现,它不仅仅是一本书,更像是一扇通往另一个时空的窗口。我一直对电影《罗马假日》情有独钟,而当我知道有这样一本可以深入了解其原文的书时,我的好奇心便被彻底点燃了。我迫不及待地想要一探究竟,看看那些经典的对话和场景,在文字的世界里又是如何呈现的。这种中英对照的设计,让我觉得非常贴心,尤其是在我想要提升英文阅读能力的时候,它提供了一个绝佳的学习平台。我可以对照着阅读,找出自己理解上的盲点,学习更地道的表达方式,甚至能体会到不同语言在情感传达上的微妙差异。我喜欢那种一边阅读,一边在大脑中回放电影画面的感觉,仿佛我就是那个初来乍到的公主,在陌生的城市里寻找属于自己的自由。这本书没有让我失望,它的文字功底相当扎实,即使在翻译过来之后,依然能够感受到原文的韵味。我尤其喜欢那些描绘罗马城市风光的段落,文字间充满了诗意和浪漫,让我仿佛置身其中,感受着那份独特的魅力。每一次翻阅,都能发现新的细节,新的感悟。我常常会因为一句恰到好处的英文,而对译文中的中文表达产生新的理解,反之亦然。这种双向的阅读体验,让我的收获远远超出了我的预期。我甚至开始尝试着,在日常的交流中,运用一些从书中学习到的表达方式,感觉自己的语言表达也变得更加丰富和生动了。总而言之,《罗马假日(中英对照)》是一本我强烈推荐的书,无论你是电影的粉丝,还是对语言学习有兴趣,它都能给你带来意想不到的惊喜。

评分

说实话,我拿到《罗马假日(中英对照)》这本书的时候,内心是充满期待的。我一直对经典电影情有独钟,而《罗马假日》更是其中的佼佼者。这次能以中英对照的形式阅读其文字,对我来说,简直是一次难得的机遇。这本书的排版设计非常人性化,中英对照清晰明了,让我在阅读英文原文的同时,能够随时对照中文译文,加深理解。我喜欢这种“双轨并行”的阅读模式,它不仅让我的英文阅读能力得到了提升,也让我更加appreciate(欣赏)中文翻译的精妙之处。我经常会在某些句子上驻足,细细品味英文原文的简洁有力,再对照中文译文的传神表达,从中体会语言的魅力。书中对罗马这座城市的描绘更是让我心驰神往,文字间充满了历史的厚重感和现代的活力,仿佛能闻到空气中弥漫的咖啡香,听到古老建筑低语的诉说。我喜欢在阅读时,脑海中勾勒出电影中的经典画面,文字与影像交织,让故事更加鲜活。这本书不仅仅提供了一个浪漫的故事,它更是一次关于自由、关于选择、关于自我实现的深刻探索。我能够从中感受到安妮公主对自由的渴望,也能体会到乔的善意与无奈。这些情感的碰撞,让我对生活有了更深的感悟。这本书,是我近期最满意的一次阅读体验,我会毫不犹豫地把它推荐给每一个热爱生活、热爱阅读的朋友。

评分

《罗马假日(中英对照)》这本书,对我来说,是一场意想不到的惊喜,它不仅仅是一本书,更像是一段穿越时空的旅程,一段关于自由、关于爱情、关于人生选择的深刻思考。我一直对那些经典的故事有着特殊的偏爱,而《罗马假日》这部电影,更是我心中难以忘怀的经典。这本书的中英对照设计,让我有机会以一种更深入、更细致的方式去体验这个故事。我喜欢在阅读英文原文时,去感受那种原汁原味的语言魅力,去体会每一个词语所蕴含的情感和意义。然后,对照中文译文,去理解译者是如何在保持原文精髓的同时,赋予其更具本土化的韵味。这种“双向阅读”的过程,不仅极大地提升了我的英文阅读能力,更让我对语言的奥妙有了更深的认识。我尤其喜欢书中对罗马这座城市的描绘,文字间充满了历史的厚重感和现代的活力,仿佛能闻到空气中弥漫的咖啡香,听到街头小贩的吆喝声。我能够通过文字,清晰地“看到”安妮公主好奇的目光,感受到她对自由的渴望,也能体会到乔的善意和无奈。这本书让我不仅仅是作为一个旁观者,更像是成为了故事中的一员,与角色一同经历着那段刻骨铭心的假日。它让我思考,自由究竟意味着什么?爱情又将如何抉择?这些问题,在书中得到了最动人的诠释。这本书,是我近期最珍贵的阅读体验之一,我一定会把它推荐给所有热爱生活、热爱阅读的朋友。

评分

做作业必备 恰逢喜爱

评分

其实还是电影生动,但是看了电影你肯定愿意看这个。

评分

喜欢电影的缘故

评分

其实还是电影生动,但是看了电影你肯定愿意看这个。

评分

2008.3.2

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有