Two-time Booker Prize-winner J. M. Coetzee is one of the world's greatest novelists. This thought-provoking collection gathers twenty-six of his essays on books and writing. In his opening piece, "What Is a Classic?", Coetzee asks, "What does it mean in living terms to say that the classic is what survives?" He explores the answer by way of T. S. Eliot, Johann Sebastian Bach, and Zbigniew Herbert. Coetzee goes on to discuss eighteenth- and nineteenth-century authors such as Defoe and Turgenev, the German modernists such as Rilke, Kafka, and Musil, and the giants of late-twentieth-century literature, among them Brodsky, Gordimer, Rushdie, and Lessing.
J.M.库切,1940年出生于南非开普敦,先后在南非和美目接受教育。他著有十部小说,除此尚出版有学术论文、翻译著作和文学评沦。自2002年开始,他定居于澳大利亚。2003年荣膺诺贝尔文学奖。
风格与立场 ——关于库切《异乡人的国度》 文/苏七七 《异乡人的国度》是J.M.库切的书评集,自从他得了诺贝尔文学奖以来,小说都已经翻译成了中文(没得奖之前翻译了一本《耻》),现在轮到翻译评论集。这个集子里的文章写于1986-1999年,绝大部分发表在《纽约图书评论》上...
评分1 在《塞缪尔·理查森的<克拉丽莎>》中,J.M.库切(J. M. Coetzee)数次强调他是以“自己的读法”来理解《克拉丽莎》传递的意义。对于文本的解读,库切是保持着谨慎的,在大部分时候,他都将自己的思维与他所提到的作家或者作品有意的分隔来开,以免影响对作者真正意图的表达。...
评分小说家写评论并不稀奇,究其原因,不外乎是小说家在写小说的过程中有许多创作的经验可以谈论,而我们也可以从中一窥写作者的门径。不过小说家写评论的不少,写好的却不多见。也许是我们已经被学院派的文学评论的品味给惯坏了,读小说家随笔风格的评论反而愈发挑剔和质疑。在我...
评分布罗茨基的随笔 约•马•库切 一 1986年约瑟夫•布罗茨基发表了随笔集《少于一》,其中一些篇目译自俄语,另一些直接用英语写成。对布罗茨基来说,用英语做语言母体具有两个重要的象征意义:发自内心的对奥登的敬意,奥登在他1972年离开俄国时花大力气帮他铺平道路,并...
好好学习,学Coetzee
评分好好学习,学Coetzee
评分好好学习,学Coetzee
评分好好学习,学Coetzee
评分好好学习,学Coetzee
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有